58 ผลลัพธ์ สำหรับ *brüten*
หรือค้นหา: brüten, -brüten-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
A better place to breed there is not any. Einen besseren Ort zum Brüten gibt es nicht. Der kleine Drache Kokosnuss (2014)
Uh... we could start just by culturing some of the water from the fish tank. Wir könnten anfangen einfach etwas vom Wasser aus dem Fischtank zu nehmen und zu bebrüten. Steaks on a Plane (2014)
With equipment on board, we incubate the first 10. Mit Geräten an Bord brüten wir die ersten 10 aus. Interstellar (2014)
That's what people always say when they got a little concush brewing. - Das sagen die Leute immer, wenn sie eine kleine Erschütterung ausbrüten. Sweet Melissa (2015)
And you told yourself that you were coming down with something or you had some bad clams. Und Sie haben sich eingeredet, dass Sie etwas ausbrüten oder ein paar schlechte Muscheln hatten. Denial (2015)
I found her like this poring over Alex Rockwell's X-rays. Ich habe sie über den Röntgenaufnahmen von Alex Rockwell brütend vorgefunden. The Verdict in the Victims (2015)
I like the serious, brooding giant you. All right, mother. Ich mag das ernste, brütende gigantische Du. Hollander's Woods (2015)
Second you get your foot in the door, you'll start hatching a plan to put me on the street. In dem Moment, wo du einen Fuß hierein bekommst, wirst du anfangen, einen Plan auszubrüten, um mich auf die Straße zu setzen. Uninvited Guests (2015)
No, I mean, it was quiet, you know, till, uh Till she started hatching killers and rallying monsters to raise armies. Nein, ich meine, es war still, du weißt schon, bis... bis sie anfing, Killer auszubrüten und Monster zusammenzuscharen, um Armeen zu bilden. Thin Lizzie (2015)
Okay, let's start with picking up and holding the baby. Ein hungernder Lemur in brütender Hitze. Rippen sichtbar! Die Zunge aufgedunsen! Daddy Julien (2015)
d Now, July 13th, 1977 d d The blackouts Streets is looking like Armageddon d d Sweltering heat d d Suffocating as hell Within the five boroughs d d It's like the sun roasting the Earth The hood was called turf d Es war der 13. Juli 1977 Der Blackout Die Straße gleicht dem Armageddon Brütende Hitze Darkness Is Your Candle (2016)
They're breeders, Buffy. Sie brüten, Buffy. As You Were (2002)
Skylarks nest on city roofs. Es gibt Lerchen, die auf Stadtdächern brüten. The Mountain II (2016)
We control the DNA of our progeny... germinating them in birthing pods. Wir kontrollieren die DNA unserer Nachkommen und brüten sie in Gebärkapseln aus. Guardians of the Galaxy Vol. 2 (2017)
They reunite here to breed. Sie kommen hier zum Brüten wieder zusammen. Islands (2016)
If she doesn't appear soon, it could be too late for them to breed successfully. Falls sie nicht bald erscheint, könnte es für sie zu spät sein, um erfolgreich zu brüten. Islands (2016)
Climbing onto it to incubate has to be done with care. Ihn zum Brüten zu besteigen erfordert einige Sorgfalt. Islands (2016)
I will take the cold over this heat any day of the week and twice on Sunday. Die Kälte ist mir lieber als diese brütende Hitze. Just Humans (2017)
It's quiet there... except in the rookeries, where the penguins breed. Da ist es still, außer in den Kolonien, wo die Pinguine brüten. Antarctica (2017)
It's too blooming hot. Es ist zu brütend heiß. The Sea Hawk (1940)
The wild pigeons that brood among the steep cliffs have lost all shyness against us. Die wilden Tauben, die in dem steilen Felsen über dem Lager brüten, haben alle Scheu vor uns verloren. Geheimnis Tibet (1943)
What are you trying to do with those books, hatch them? Was tun Sie da auf Ihren Büchern? Ausbrüten? Born Yesterday (1950)
Us with a price on our heads... holed, too, in one of His Majesty's ports like sitting ducks. Die ganze königliche Flotte ist hinter uns her. Aber wir sitzen hier wie brütende Enten. So ist es doch. The Crimson Pirate (1952)
It's unhealthy staying shut in here, absorbed in your books. - Recht so! Besser als in diesem kleinen Zimmer... über Ihren Heften und Büchern zu brüten. Pickpocket (1959)
In time to witness the hatching and their desperate flight to the sea. - Um das Ausbrüten der Schildkröten... und ihre Flucht zur See zu sehen. Suddenly, Last Summer (1959)
It's as hot as fresh milk. Was für eine brütende Hitze. Psycho (1960)
There must be years ahead of us that come without scrimping and counting, and picking over checkbooks and budgets and final notices and old bills. Vor uns sollten viele Jahre ohne knausern und rechnen liegen, ohne über Scheckbüchern und Zahlen zu brüten, ohne Mahnungen und alten Rechnungen! The Man in the Bottle (1960)
Like a mother hen. Richtig. Wie eine brütende Henne. Oil for the Lamps of Hogan (1965)
That crystal ball has never been the same... since Spot sat on it for three days and tried to hatch it. Diese Kristallkugel ist nicht mehr die alte seit Spot drei Tage lang draufsaß und versucht hat, sie auszubrüten. Herman, the Master Spy (1965)
Perhaps this was up there to amuse the pigeons, huh? Damit die Täubchen beim Brüten etwas Mozart hören können, denke ich. The Battle of Stalag 13 (1966)
It's lovely. See you later, my dear Christian. Redet über Vögel und wie lange sie brüten, dann kommt ihr euch bald näher. Oscar (1967)
I've spotted a nesting mousebird. Ich habe einen brütenden Mausvogel gefunden. Operation Springtime (1967)
So off she and Clarence went. Judy war zur Ohren gekommen, dass ihre Straußenfreundin Henrietta bald ihre Jungen ausbrüten würde. Judy Comes Home (1969)
Good. Then we'll hatch 'em. Dann werden wir sie ausbrüten. The Million Dollar Duck (1971)
Is that all right? Ist das OK? Sie auszubrüten? The Million Dollar Duck (1971)
"Seek not to be like evil men. Neither desire to be with them because their minds studieth robberies and their lips speak deceits." "Strebe nicht bösen Menschen nach meide ihre Gesellschaft denn ihre Köpfe brüten Diebstähle aus und ihre Lippen sprechen Lügen. A Clockwork Orange (1971)
I'm telling you, it is a scorcher out there today. Ich sag's euch, es ist brütend heiß heute. The Competition (1975)
Looks like she's gonna try and hatch her blood-sucking little... Will wohl ihre kleinen Blutsauger ausbrüten... Slouching Toward Bethlehem (2002)
'Hmm... Nicht, dass Sie da etwas ausbrüten. Der Blütenstaub! Easy Virtue (2008)
One more human host to bring the queen beetle to term. Ein weiterer menschlicher Wirt, ... damit die Käferkönigin brüten kann. Immortality (2011)
They've been nesting at that Redondo plant for over 60 years. - Sie brüten in der Redondo-Anlage seit über 60 Jahren. All Must Be Loved (2015)
We'll breed with her and send our progeny back to populate your Earth. Wir brüten mit ihr... und schicken unsere Nachkommen auf deine Erde. Flash Gordon (1980)
- Thanks, but even if I wanted to I couldn't afford to labor over my work that long. - Schön wär's, aber ich fürchte, so lange kann ich nicht mehr über meiner Arbeit brüten. The Victims (1981)
No, I want to watch the pheasants. Ich will die Fasane brüten sehen. Lady Chatterley's Lover (1981)
I'm going to the woods, see if the chicks have hatched. Ich möchte in den Wald, um zu sehen, ob die Vögel brüten. Lady Chatterley's Lover (1981)
I see her brooding wildly,  ln wüstem Brüten darf ich sie gewahren, Lohengrin (1982)
- l see her brooding wildly! - ln wildem Brüten muß ich sie gewahren! Lohengrin (1982)
If a man counts his chickens before they hatch, he gets a scrambled egg. Aus ungelegten Eiern kann man keine Küken ausbrüten lassen. Annie (1982)
You go out on some boiling' hot day... and pick your own lettuce and tomatoes and beans and onions. Pflück du mal in der brütenden Hitze Salat oder Bohnen. The Border (1982)
Who knows what they're plotting now? Erfahre, was sie wieder ausbrüten... Wanderers of the Desert (1984)

DING DE-EN Dictionary
Brut { f }; Brüten { n }brooding; sitting [Add to Longdo]
Glucke { f }; brütender Vogel [ ornith. ]sitter [Add to Longdo]
ausbrüten | ausbrütendto incubate | incubating [Add to Longdo]
ausbrüten; brüten | ausbrütend; brütend | ausgebrütet; gebrütetto hatch | hatching | hatched [Add to Longdo]
aushecken; ausbrütento brew [ fig. ] [Add to Longdo]
brüten; ausbrütento brood [Add to Longdo]
brüten; grübeln; sinnierento brood [Add to Longdo]
glühend heiß; brütend heiß; sengend { adj } | eine sengende Hitzescorching | a scorching heat [Add to Longdo]

Time: 3.983 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/