Last report from the cab company, she got dropped off at the corner of northeast 21st and chadwick, but no record of any pickup from there that same day. | | Gemäß letztem Bericht vom Taxiunternehmen wurde sie an der Ecke Northeast 21st und Chadwick abgesetzt, aber keine Aufzeichnung, dass sie am selben Tag wieder dort abgeholt wurde. Blond Ambition (2014) |
Hear we're riding to the Chadwick farm tomorrow. | | Ich höre, wir reiten morgen zur Chadwick-Farm. Forsaken (2015) |
Chadwick! | | Chadwick. Forsaken (2015) |
Just heard Chadwick rode through the night and came back with his kin from Landers. | | Ich hörte nur, dass Chadwick die Nacht durchritt und seine Sippe aus Landers herholte. Forsaken (2015) |
Chadwick's still on his land, and I may not be as clever as you, but to my way of thinking no way that adds up... to all right. | | Chadwick ist immer noch auf seinem Land. Ich mag ja nicht so clever sein wie du, aber so, wie ich das sehe, ist das alles auf keinen Fall "in Ordnung." Forsaken (2015) |
And you said your name was Chadwick Boseman? | | Wie war noch dein Name? Chadwick Boseman? Let's Find Out (2015) |
Calvin Chadwick. | | Calvin Chadwick. The Lady in the Lake (2016) |
Calvin Chadwick's office is stonewalling us, too. | | Calvin Chadwicks Büro wimmelt uns auch ab. The Lady in the Lake (2016) |
Calvin Chadwick. | | Calvin Chadwick. The Lady in the Lake (2016) |
Mr. Chadwick owns a horse racing this afternoon at Santa Anita. | | Mr. Chadwick gehört ein Pferderennen heute Nachmittag in Santa Anita. The Lady in the Lake (2016) |
Calvin Chadwick is a wealthy industrialist. | | Calvin Chadwick ist ein wohlhabender Industrieller. The Lady in the Lake (2016) |
Look, sweetheart, I don't know how you do things in New York, but out here, if we go after Chadwick, the papers are gonna crucify us when they find out we're wrong. | | Schau, Süße, ich weiß nicht, wie ihr das in New York macht, aber hier kreuzigen uns die Zeitungen, wenn wir gegen Chadwick ermitteln und sie rausfinden, wir lagen falsch. The Lady in the Lake (2016) |
Place a bet for me after you find Chadwick. | | Platzier eine Wette für mich, wenn du Chadwick gefunden hast. The Lady in the Lake (2016) |
That is Calvin Chadwick. | | Das ist Calvin Chadwick. The Lady in the Lake (2016) |
Mr. Chadwick, I am one of your biggest advocates for Senate. | | Mr. Chadwick, ich bin eine Ihrer größten Fürsprecherinnen für den Senat. The Lady in the Lake (2016) |
Chadwick was nervous. | | Chadwick war nervös. The Lady in the Lake (2016) |
Wilkes. Calvin Chadwick. | | Das ist Calvin Chadwick. A View in the Dark (2016) |
Chadwick, good to see you. | | Chadwick, schön Sie zu sehen. A View in the Dark (2016) |
Right away, Mr. Chadwick. | | Sofort, Mr. Chadwick. A View in the Dark (2016) |
Did Calvin chadwick kill Jane Scott? | | Hat Calvin Chadwick Jane Scott getötet? A View in the Dark (2016) |
Bigger than even Mr. Chadwick thinks. | | Größer, als Mr. Chadwick denkt. A View in the Dark (2016) |
Calvin Chadwick wins a seat in the Senate. | | Calvin Chadwick wird Senator. Better Angels (2016) |
And wife of Calvin Chadwick, senatorial candidate and owner of Isodyne Energy. | | Und Ehefrau von Calvin Chadwick, Senatskandidat und Besitzer von Isodyne Energy. Better Angels (2016) |
Jack Thompson, meet Calvin Chadwick. | | Jack Thompson. Calvin Chadwick. Better Angels (2016) |
Well, my pleasure, Mr. Chadwick. | | Freut mich, Mr. Chadwick. Better Angels (2016) |
Although you might want to get used to calling him Senator Chadwick. | | Obwohl du dich vielleicht gleich an Senator Chadwick gewöhnen solltest. Better Angels (2016) |
Mr. Chadwick is inside, but no sign of Miss Frost. | | Mr. Chadwick ist dort, aber keine Spur von Miss Frost. Smoke & Mirrors (2016) |
Ah. Here's Mr. Chadwick now. | | Da ist Mr. Chadwick. Smoke & Mirrors (2016) |
The Chadwicks appear to have built quite a formidable wall around themselves. | | Die Chadwicks haben ein recht stabiles Mauerwerk um sich errichtet. Smoke & Mirrors (2016) |
Tell me about the work you do for Calvin Chadwick and his buddies at the Arena Social Club. Oh. | | Lassen Sie uns über Ihre Arbeit für Calvin Chadwick und seine Freunde im Arena Club sprechen. Smoke & Mirrors (2016) |
You'll see... everything you want to know about Calvin Chadwick and the rest of his crowd. | | Alles, was Sie über Calvin Chadwick und den Rest der Bande wissen wollen. Smoke & Mirrors (2016) |
Where's Chadwick? | | Wo ist Chadwick? Smoke & Mirrors (2016) |
- Chadwick's arrived home. | | Chadwick ich zu Hause. Smoke & Mirrors (2016) |
It also happens to be owned by Calvin Chadwick's chum, Thomas Gloucester. | | Der Besitzer des Kühlhauses ist Calvin Chadwicks Freund, Thomas Gloucester. The Atomic Job (2016) |
I feel the same way, Mr. Chadwick. | | Ich empfinde dasselbe, Mr. Chadwick. Life of the Party (2016) |
He appears to be rubbing elbows with Miss Frost and Mr. Chadwick. | | Er scheint mit Miss Frost und Mr. Chadwick zu verkehren. Life of the Party (2016) |
I told you Chadwick would be a powerful friend. | | Ich habe dir gesagt, Chadwick wäre ein mächtiger Freund. Life of the Party (2016) |
Because she wouldn't miss an opportunity to ruin this evening for Calvin Chadwick. | | Weil sie keine Gelegenheit auslassen würde, Calvin Chadwick den Abend zu ruinieren. Life of the Party (2016) |
Mr. Chadwick. | | Mr. Chadwick. Life of the Party (2016) |
When he's elected senator, Chadwick and I will work together... To protect this country. | | Wenn er als Senator gewählt wird, werden Chadwick und ich zusammenarbeiten... um dieses Land zu schützen. Life of the Party (2016) |
Last night, at midnight, my beloved husband, Calvin Chadwick, along with several of his colleagues... | | Letzte Nacht um Mitternacht ist mein geliebter Ehemann Calvin Chadwick, gemeinsam mit einigen seiner Freunde, Monsters (2016) |
Chadwick must have turned against her. | | Chadwick muss sich gegen sie gewendet haben. Monsters (2016) |
The Chadwick ranch is five miles beyond the next canyon. | | Die Chadwick-Ranch ist fünf Meilen hinter dem nächsten Canyon. Monsters (2016) |
Tabloids say that happened the same day Whitney dumped Manfredi for Calvin Chadwick. | | Laut Klatschpresse passierte es am selben Tag, an dem Whitney Manfredi für Calvin Chadwick fallenließ. The Edge of Mystery (2016) |
Aubrey asked me to look into Chadwick Grey, the guy from the Gem Society who put the microscopic code on the diamonds. | | Aubrey ersuchte mich, mir Chadwick Grey anzusehen, der Typ von der Gem Society, der die mikroskopischen Codes auf den Diamanten anbringt. - Und? The Jewel in the Crown (2016) |
That's fine, Chadwick. | | Das ist in Ordnung, Chadwick. The Jewel in the Crown (2016) |
Chadwick Martin Holdout, that is no way to talk to a guest. | | Chadwick Martin Holdout, das ist nicht die feine Art, mit einem Gast zu reden! Lego Scooby-Doo! Blowout Beach Bash (2017) |
Chadwick, my figurine. | | Warum nicht? Chadwick, meine Statuette! Jamaica Inn (1939) |
Ask Sam how long Nancy's going to be. | | Chadwick! Wie lange lässt Nancy noch auf sich warten? Jamaica Inn (1939) |
Chadwick, what's that? | | Chadwick, was ist das? Jamaica Inn (1939) |