And Damon's not dangerous. | | และเดม่อนไม่ได้อันตราย Family Ties (2009) |
Sounds like one person's side of the story, meaning Damon's. | | ฉันแค่อยากให้เธอรับรู้ แต่กระนั่น มันเป็นความสัมพันธ์ ของพวกเขา Family Ties (2009) |
Stefan: she could control my mind and damon's. | | เธอสามาีรถควบคุมจิตใจผม และเดม่อนได้ Lost Girls (2009) |
Is that damon's ring? | | นั่นคือแหวนของ เดม่อนใช่มั้ย? Lost Girls (2009) |
I wanted to protect you from damon's influence. | | ผมต้องการปกป้องคุณ จากอิทธิพลของเดม่อน Lost Girls (2009) |
- I thought you said it was Damon's. | | - ฉันคิดว่าเธอบอกว่า เป็นของเดมอนซะอีก 162 Candles (2009) |
Damon's dealing with it. | | เดม่อนกำลัง รับหน้าเขาอยู่ The Turning Point (2009) |
Damon's dad is loaded. | | พ่อของเดม่อนเค้ารวย Burlesque (2010) |
Damon's not going to stop. | | เดมอน จะต้องไม่หยุดแน่ Fool Me Once (2010) |
Damon's a vampire. He can't get in. We need you. | | เดม่อนเป็นแวมไพร์ เขาเข้าไปไม่ได้ เราต้องการคุณ Let the Right One In (2010) |
I told you, damon's not gonna give it to me. | | หนูบอกไปแล้ว เดม่อนไม่เอามาให้หนูแน่นอน Isobel (2010) |
She's already messing with both of your heads, and Damon's not stable when it comes to her. | | เธอได้ปั่นหัวพวกคุณทั้งสองไปแล้ว และเดม่อนไม่เป็นตัวของตัวเองแล้ว เมื่อมันมาจากตัวเธอ The Return (2010) |
What Damon's done is just awful. | | สิ่งที่เดม่อนทำ มันเลวร้าย The Return (2010) |
Damon's here, somewhere. | | เดม่อนอยู่ที่นี้ บางที่ The Return (2010) |
You really think damon's in a rush to get you out? | | นายคิดว่าเดม่อนจะรีบมาช่วยคุณออกไป จริงๆ หรือ? By the Light of the Moon (2010) |
Damon's right, not about what we should do, | | ถูกของเดม่อน ไม่ใช่้แค่เรื่องที่เราควรทำ Brave New World (2010) |
Damon's right. | | เดม่อนพูดถูก Brave New World (2010) |
Emily made mine. She made Damon's, too. | | เอมิลี่ทำของผม ทำให้เดม่อนด้วย Bad Moon Rising (2010) |
Damon's private stock. | | ของส่วนตัวของเดมอน Memory Lane (2010) |
Damon's got it under control here. | | เดมอนควบคุมที่นี่ได้ Memory Lane (2010) |
Damon's right, you know. | | เดมอนพูดถูกนะ Kill or Be Killed (2010) |
There's damon and whoever damon's using. | | มีแต่เดม่อนกับคนที่เดม่อนหลอกใช้ Plan B (2010) |
Damon's got jeremy into something, | | เดม่อนใช้เจเรมี่ทำอะไรบางอย่าง Plan B (2010) |
Damon's home. | | เดม่อนกลับมาแล้ว Plan B (2010) |
Yeah, but Damon's right. | | ใช่ แต่ถูกของเดม่อนนะ Rose (2010) |
You've never been in damon's room before, have you? | | เธอไม่เคยเข้าห้องเดม่อนเลย ใช่มั๊ย The Descent (2011) |
Damon's bedroom. You're in damon's bedroom. | | ห้องนอนเดม่อน เธออยู่ในห้องนอนของเดม่อน The Descent (2011) |
Damon's a lot like me. | | เดม่อนเหมือนฉันมาก The Descent (2011) |
Damon's dying. | | เดม่อนกำลังจะตาย As I Lay Dying (2011) |
Whatever Damon's done, whatever has led him here, | | ไม่ว่าเขาจะทำอะไรมา ไม่ว่าอะไรจะพาให้เขามาที่นี่ As I Lay Dying (2011) |
The only reason Stefan left with Klaus was so that he could save Damon's life. | | เหตุผลที่สเตฟาน ยอมไปกับคลาวส์ ก็เพื่อช่วยชีวิตเดมอนเอาไว้ The Birthday (2011) |
Damon's been tracking him without me. | | เดมอนตามหาเขาโดยไม่บอกฉัน The Birthday (2011) |
Yeah, but Damon's not exactly in the mood to help right now. | | ค่ะ แต่เดมอนไม่มีอารมณ์ มาช่วยฉันตอนนี้หรอก The Hybrid (2011) |
Damon's helping you cook now? | | เดมอนช่วยเธอทำอาหารเหรอ Disturbing Behavior (2011) |
It doesn't matter what he does, Damon's gotten under your skin. | | มันไม่สำคัญหรอกว่าเขาทำอะไร เดม่อนก็จะเกาะเธอแจ Disturbing Behavior (2011) |
Because if any ghost other than Vicki Donovan has a physical foothold on our side, then that means Damon's right and something has gone really, really wrong. | | เพราะถ้าหากมีผีตนอื่นที่นอกเหนือจากวิคกี้ โดโนแวน แสดงว่าจะต้องมีหลักที่มั่นอื่นในมิติฝั่งของเรา นั่นหมายความว่าเดม่อนพูดถูก มีบางสิ่ง Ghost World (2011) |
Care enough to save Damon's life. | | แคร์มากพอที่จะรักษาชีวิตเดมอน Homecoming (2011) |
Why would you risk all that just to save Damon's life? | | ทำไมเธอถึงเสี่ยงเพราะแค่จะช่วยชีวิตเดมอน Homecoming (2011) |
I wasn't just trying to save Damon's life, Stefan. | | ฉันไม่ได้พยายามจะช่วยเดมอน สเตฟาน Homecoming (2011) |
I guess I have Damon's blood to thank. | | ฉันคิดว่าฉันคงมีเลือดของเดม่อนอยู่ในตัวไม่น้อย The New Deal (2012) |
I guess Damon's compulsion worked. | | ผมคิดว่าการบังคับจิตของเดม่อนได้ผล Our Town (2012) |
These are from the duffel in Damon's car. | | ส่วนนี้มันอยู่ในรถของเดม่อน Bringing Out the Dead (2012) |
Damon's car was at the Wickery Bridge fundraiser. | | รถขอเดม่อนอยู่ที่นั้นคืนนั้น Bringing Out the Dead (2012) |
Although, I have kind of been wondering why you never drew a stake through Damon's heart. | | ถึงแม้ฉันจะมีข้อสงสัยอยู่บ้าง ทำไมคุณไม่เคยปักไม้ลงไปที่หัวใจของเดมอน Break on Through (2012) |
Yeah, that was the plan before Damon's life was hanging in the balance. | | ใช่ นั่นคือแผน ก่อนที่ชีวิตเดม่อนจะแขวนอยู่บนเส้นด้าย The Murder of One (2012) |
You were turned with Damon's blood and Damon and Stefan were turned by Katherine, and we know that Katherine was turned by a vampire named rose. | | เธอถูกเปลี่ยน โดยเลือดของเดมอน แล้วเดมอนกับสเตฟาน/nถูกเปลี่ยนโดยแคทเธอรีน และเรารู้แค่ว่า/nแคทเธอรีนถูกเปลี่ยน The Murder of One (2012) |
Well, Damon's too arrogant to think his only friend would betray him. | | เอิ่ม... เดมอนน่ะทระนงตัวเกินไป และไม่คิดว่าเพื่อนเขาเป็นคนที่ทรยส Do Not Go Gentle (2012) |
Damon's here, and Klaus took Esther's body. | | เดม่อน อยู่ที่นี่ และเคลาส์ เอาร่างของเอสเทอร์ไป Do Not Go Gentle (2012) |
Damon's here. | | เดม่อนอยู่ที่นี่ Do Not Go Gentle (2012) |
Damon's on his way to bury him in the woods off route 12. | | เดม่อนกำลังไปฝังเขา ในป่านอกถนนเส้น 12 The Departed (2012) |