You're welcome! I say you're welcome because you're gonna thank me as soon as you hang up. | | Ich sagte es, weil du dich bedankst, sobald du aufgelegt hast. Stuck (2014) |
You get to keep your foot, thanks to this one. | | Dein Fuß bleibt dran. Das verdankst du ihr. Stuck (2014) |
And how d'you thank her, tonight? | | Und wie dankst du es ihr? Mommy (2014) |
Blame your church for that. | | - Das verdankst du deiner Kirche. Cuanto (2014) |
-Yeah. Okay, or you're welcome. | | - Gut, oder du bedankst dich einfach. Paper Moon (2014) |
Don't you owe your life to me? | | Verdankst du es nicht mir, dass du noch lebst? Il Trovatore (2014) |
20 years from now, you gonna fucking thank me. | | In 20 Jahren bedankst du dich, wirst schon sehen. Straight Outta Compton (2015) |
I ask you to join me in that act of thanksgiving. | | Bitte begehen Sie mit mir gemeinsam diesen Akt der Danksagung." A Royal Night Out (2015) |
You say that you want a fresh start and everyone is trying to help us out, and this is how you thank them? | | Du willst, dass alles gut wird? Jetzt helfen uns alle dabei und so dankst du es ihnen? Sisters (2015) |
What if Mrs O'Toole from Cush writes back to thank you for your thank you? | | Was, wenn sich Mrs. O'Toole für dein Dankschreiben bedankt? Brooklyn (2015) |
I saved your life. | | Du verdankst mir dein Leben. XV. (2015) |
We don't need tacticians. We need guts! What would you have us do, charge the enemy? | | Ich habe dich wie einen Bruder behandelt und du dankst es mir mit Verrat? Minos (2015) |
Three sets of keys, two waitresses, one cook, all at a wedding in Riverside the day Gladner bought it. | | -Das verdankst du dir selbst. Ich weiß, Cut, ich weiß. Home Is Where You're Happy (2015) |
Look at the "Acknowledgements" page. | | Schau mal. Schau dir die Danksagungen an. A Novel Approach (2015) |
After all I have given you, this is how you repay me, a death trap rendered by those elements that compose my sole weakness? | | Nach all dem, was ich dir gegeben habe, dankst du mir auf diese Weise? Eine Falle, erschaffen aus den Elementen, die meine wenigen Schwachstellen treffen. Fire with Fire (2015) |
- Is this how you thank me? | | - So dankst du mir also? Parisienne (2015) |
Um, and this note... Is... Basically saying thank you for talking to me the other day. | | Und diese Notiz... ist... im Grunde nur eine Danksagung dafür, dass du neulich mit mir geredet hast. The Last Supper (2015) |
Everything I've done was for you, and this is how you repay me? | | Alles, was ich tat, das habe ich nur für dich getan, und so dankst du es mir? Batman vs. Robin (2015) |
They did give you your big break. | | Denen verdankst du deine Karriere. Cars (2006) |
- You owe him. I know. | | - Du verdankst ihm viel. Episode #6.6 (2015) |
I know you wouldn't thank me for grounding you, but you probably should be thanking me for grounding you. | | Du dankst mir bestimmt nicht für den Hausarrest, aber vielleicht bist du froh, dass du Hausarrest hast. College Stealing Santa Caroling (2015) |
Is that how you thank me for saving your life? | | Dankst du mir so dafür, dass ich dir das Leben gerettet habe? 10 Cloverfield Lane (2016) |
After I saved you and kept you safe, this is how you repay me. | | So dankst du mir, dass ich dich gerettet habe? 10 Cloverfield Lane (2016) |
You owe me your life. | | Du verdankst mir dein Leben. Ben-Hur (2016) |
Carl, I gave you that Landis account. I handed you your career and I'm the one that made Pam a sales rep! | | Carl, von mir hast du die Landis-Kunden, mir verdankst du deine Karriere, und ich war es, die deine Pam zur Vertreterin gemacht hat. The Boss (2016) |
And this is what you do to repay me? You kidnap my daughter? | | Und so dankst du es mir, indem du meine Tochter entführst? Submerged (2016) |
A thank you card arrived from Madame Cholbi and the search for the little, wooden snake creature continues, but no success as yet, and I-I found this in the kitchen. | | Madame Cholbi hat eine Danksagungskarte geschickt und die Suche nach der kleinen Holzschlange ist im Gange, leider erfolglos bisher, und ich habe das in der Küche gefunden. Useful Occupations and Deceptions (2016) |
You owe your life to a 13-year-old girl. | | Du verdankst dein Leben einer 13-Jährigen. The Nice Guys (2016) |
That's good, but the guy who got you here isn't one. Got it? | | Aber vergiss nicht, wem du deine Position verdankst. Shin Godzilla (2016) |
Thank Akasaka's mentoring. | | Am meisten verdankst du Akasaka. Shin Godzilla (2016) |
I teach you everything I know and yet you still come up stupid every time. | | Ich bringe dir alles bei, was ich weiß, und so dankst du es mir? Fury (2016) |
You ever take a moment and thank God that you know me? | | Nimmst du dir je einmal die Zeit und dankst Gott dafür, dass du mich kennengelernt hast? Zero Day (2016) |
Now, you thank God for your many blessings and then you ask him humbly for the things that you want. | | Also, zuerst dankst du Gott für seine Güte und seinen Segen, und dann bittest du ihn demütig um die Dinge, die du möchtest. Anne of Green Gables (2016) |
- Say thank you. | | -Bedankst du dich noch? Across the Waters (2016) |
And this is how you repay him? | | Und so dankst du es ihm? Headshot (2016) |
If you stand down, I shall want you and that woman gone for good. | | Dankst du ab, bestehe ich darauf, dass du mit ihr endgültig verschwindest. Gloriana (2016) |
You have more freedom than any consort in history. And you repay it by scowling and skulking like an adolescent. | | Kein anderer Gefährte war je so frei, und du dankst es, indem du schmollst wie ein Halbwüchsiger. Gloriana (2016) |
You know it is possible that you might enjoy it, and thank me. | | Es wäre auch denkbar, dass du es genießt und es mir dankst. Gloriana (2016) |
Well, the parents was ecstatic. They was full of "thank yous," "praise the Lords." Celebratory ice cream for everybody. | | Die Eltern waren überglücklich, sie waren voll des Danks, preisten den Herren, zur Feier Eiskrem für alle. The Possibilities (2016) |
I sacrificed myself for you and this is how you repay me? | | Und so bedankst du dich? Nothing Matters (2016) |
My real name is Jeff Danks. | | Mein richtiger Name ist Jeff Danks. Ready or Not (2016) |
"'Ayn Rand Shrugged' | | "'Ayn Rand zuckt mit den Achseln' von Jeff Danks. Ready or Not (2016) |
Thank you very much, Mr. Danks. | | Vielen Dank, Mr. Danks. Ready or Not (2016) |
As Mr. Danks ticked off the bunker's non-inventory, a new theory started to develop. | | Als Mr. Danks das fehlende Inventar des Bunkers erwähnte, entwickelte sich eine neue Theorie. Ready or Not (2016) |
That's where the new theory, courtesy of Mr. Danks, comes in. | | Hier kommt, dank Mr. Danks, die neue Theorie ins Spiel. Ready or Not (2016) |
I don't know what does. You ... You will be in the acknowledgments. | | Sie werden in den Danksagungen stehen. 2M7258-100 (2016) |
Whatever strength you have is on loan from the king. | | Jegliche Kraft, die du verspürst, verdankst du dem König. Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016) |
No. You don't owe me anything. | | Nein, du verdankst mir gar nichts. Grace (2016) |
You gave me death! | | Du dankst mir mit dem Tod. Nutcrackers (2016) |
Weddings, romance, thank-yous, and birthdays are all sales leaders, with major holidays providing steady profits. | | Hochzeiten, Liebesgrüße, Danksagungen und Geburtstage sind die Verkaufsschlager. Hinzu kommen wichtige Feiertage, die für stabile Gewinne sorgen. Girlfriend's Day (2017) |