You see this little fuzzy thing? | | Siehst du dieses flauschige Dingelchen? Campers Arrive (2015) |
First, they take the dinglebop, and they smooth it out with a bunch of schleem. | | Erst nehmen sie ein Dingelbop, und verbinden ihn mit einem Haufen Schleem. Interdimensional Cable 2: Tempting Fate (2015) |
They take the dinglebop, and they push it through the grumbo, where the fleeb is rubbed against it. | | Sie nehmen den Dingelbop und schieben es in den Grumbo... wo der Fleeb gegen gerieben wird. Interdimensional Cable 2: Tempting Fate (2015) |
bitty little old thing. | | kleines Dingelchen. Fences (2016) |
Hit him in the ding ding. | | Hauen Sie ihm in sein Dingeling. Skiptrace (2016) |
Easy on the ding-ding. | | - Vorsicht, mein Dingeling. Skiptrace (2016) |
Wallachia is just a word, like East Bumfuck. | | Walachei ist nur ein Wort genau wie Dingelskirchen. Goodbye Berlin (2016) |
I call it my Laughing Gas Hair Blow-Dryer Heating Contraption Thingy. | | Das ist mein Lachgas-Föhn- Erhitzungsvorrichtungs-Dingelchen. No Laughing Matter (2016) |
"Ding dong. | | "Dingeling. Bye Bye Bluebird (1999) |
She's a regular little tartar, ain't she, Horace? | | Sie ist ja ein richtig freches Dingelchen, oder, Horace? 101 Dalmatians (1961) |
Captain Dingels, supply officer. | | Hauptmann Dingel, Versorgungsoffizier. Klink vs. the Gonculator (1968) |
( phone rings ) Captain Dingels, supply officer. | | Hauptmann Dingel, Versorgungsoffizier. Klink vs. the Gonculator (1968) |
- When she were a little prating thing... | | Als sie noch ein kleines Dingelchen war... Auf Wiedersehen. Romeo and Juliet (1968) |
Why, when you smile Do those bells ding-a-ling Turning my heart | | Warum läuten Glocken wenn du lächelst, dingeling die aus meinem Herzen ein hämmerndes Ding machen. 10 (1979) |
I take your little thing. | | Ich nehme dein kleines Dingel. Robin Hood: Men in Tights (1993) |
On that tower's a device that's gonna net us five million bucks. | | Das Dingelchen im Turm wird uns fünf Millionen Kröten einbringen. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) |
King Ding-a-ling. | | König Dingeling. Bad Boys (1995) |
Hmm. I mean, you got these teensy-weensy little things... and Jason has got this big ol' thing that's like... | | Ich meine, du hast dieses winzige Dingelchen und Jason hat ein megagrosses Teil, das... Freddy vs. Jason (2003) |
Come here, you brave thing. | | Komm her, du tapferes Dingelchen. TESSA: Charity Case (2011) |
Just want you to know, that this baby, will make a difference. | | Dieses Dingelchen wird einen Unterschied machen... Episode #1.5 (2012) |
Can you give me one of those tubing thingies and, um, some tape? | | Kannst du mir eins von diesen Schlauchdingelchen und ein bisschen Klebeband geben? Handle with Care (2013) |