64 ผลลัพธ์ สำหรับ *erschaffen*
หรือค้นหา: erschaffen, -erschaffen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You've created a superstar here tonight, Emily. Du hast einen richtigen Superstar erschaffen, Emily. We've Got Magic to Do (2005)
Create? Erschaffen? American Ninja 2: The Confrontation (1987)
Kit Kat bars helped build that thing. Kit-Kat Riegel haben das hier erschaffen. Toilet Wine and the Earl of Sandwich (2014)
Everyonewantsan idealizedpicture created is ashewantstobe andhowhe wantstobeperceived. Jeder möchte ein idealisiertes Bild von sich erschaffen, wie er sein will und wie er wahrgenommen werden will. Point and Shoot (2014)
So, it turns out the Lee and Howard families took all of their old moonshine and other suspicious manufacturing infrastructure to create highly efficient conversion methods. Also, es stellt sich heraus, dass die Lee und Howard Familien all ihre alte Schwarzbrennerei und andere verdächtige Produktions-Infrastruktur nahmen, um hoch effiziente Umwandlungsmethoden zu erschaffen. Blood Relations (2014)
I'm gonna show you... come on... how easy it is... Ohh! To create a killer. Komm schon... wie einfach es ist... einen Killer zu erschaffen. Silence (2014)
You created a third enemy and that's what united them. Du hast einen dritten Feind erschaffen und das hat sie vereint. Charlie and the Hot Latina (2014)
I need you to just buy me ten minutes without committing a crime. Du musst mir bloß zehn Minuten verschaffen, ohne ein Verbrechen zu begehen. Heartburn (2014)
We had three teams try to hack it, but she programmed it to erase all data if anyone other than her attempts to access it. Drei Teams versuchten sie zu hacken, aber sie programmierte eine Löschung der Daten, falls sich jemand außer ihr Zugang verschaffen wollte. Providence (2014)
She programed it to erase all data if anyone other than her attempts to access it. Sie programmierte eine Löschung der Daten, falls sich jemand außer ihr Zugang verschaffen wollte. The Only Light in the Darkness (2014)
Crank out 100 soldiers a day. 100 Soldaten am Tag erschaffen. Beginning of the End (2014)
I haven't been able to get details except that it's critical. Ich konnte mir noch keine Details verschaffen, außer, dass es kritisch ist. Thanks for the Memories (2014)
Look, if I wanted to go back to that life, I'd stall, buy my time with promises and lies until Burke breaks down that door. Hören Sie, wenn ich in dieses Leben zurück wollte, würde ich Zeit schinden, mir Zeit mit Versprechungen und Lügen verschaffen, bis Burke diese Tür aufbricht. Borrowed Time (2014)
There's a lab in Lucerne that's on the verge of creating an oocyte. Es gibt ein Labor in Luzern, das kurz davor steht, eine künstliche Eizelle zu erschaffen. Wish You Were Here (2014)
I'd always imagined it was about the power of creation. Ich hatte immer gedacht, es ginge um die Macht, etwas zu erschaffen. A House Divided (2014)
You're supposed to lock up the criminals, not create them. Sie sollten die Kriminellen einsperren und nicht erschaffen. A House Divided (2014)
If you're asking me if I feel at ease with what I've created, or whether it was the right or the wrong thing to do, I honestly don't know. Wenn Sie mich fragen, ob ich mich mit dem, was ich erschaffen habe, wohl fühle, oder ob es das Richtige oder das Falsche war, dann weiß ich es ehrlich gesagt nicht. Deus Ex Machina (2014)
In order to bring mine into being, I needed a devil. Um meine zu erschaffen... brauchte ich einen Teufel. Deus Ex Machina (2014)
I'm glad that you've lived long enough to see the dawn of the new world you created, Harold, but the time has come for your god and mine to do battle, and regrettably, our paths diverge here. Ich bin froh, dass Sie lange genug gelebt haben, um den Anbruch der neuen Welt zu erleben, die Sie erschaffen habe, Harold, aber die Zeit ist für Ihren und meinen Gott gekommen, in die Schlacht zu ziehen und bedauerlicherweise trennen sich hier unsere Wege. Deus Ex Machina (2014)
Pryce's 30 years, not able to create genetically perfected human. In 30 Jahren hat es Pryce nicht geschafft, einen genetisch perfekten Menschen zu erschaffen. Unicorn (2014)
It will thrill him Es wird ihn erregen und Befriedigung verschaffen. Monsters (2014)
That if I created this beast, don't you think it's time I slay it? - Was meinst du? Wenn ich das Biest erschaffen hab, sollte ich ihm auch den Garaus machen. Struggle (2014)
Sue... I need you to get Selina a meeting with Prince Charles... that 65-year-old fuckin' intern. Okay? Sue, verschaffen Sie Selina ein Treffen mit Prinz Charles, dem 65-jährigen Dauerpraktikanten. Special Relationship (2014)
Congratulations on your win. Aber wir hoffen, etwas für den Handelsmarkt zu erschaffen. Minute Man (2014)
or, rather, what you are. He's just trying to bait you. Eine Bestie, die mir geholfen hat, Bestien zu erschaffen. Catch Me If You Can (2014)
I want you to help me find the people who killed my son. Bevor Sie das tun, werden Sie uns etwas Zeit verschaffen. Catch Me If You Can (2014)
I only care about how fast I can make you money. Mir ist nur wichtig, wie schnell ich Ihnen Geld verschaffen kann. Buried Secrets (2014)
And you will get me into that party whether you like it or not. Du wirst mir dort Zugang verschaffen. Challenge (2014)
You'll never create anything of your own. Du wirst nie etwas Eigenes erschaffen. Up Helly Aa (2014)
She's a machine, and we made her. Sie ist eine Maschine und wir haben sie erschaffen. Memorial Day (2014)
We can see that a semblance of hope yet awaits her. A stricken child. Wir können diesem gebeutelten Kind doch ein wenig Hoffnung verschaffen. The Beating of Her Wings (2014)
When my wings grow, and I fly away. I shall always come back to visit you. Wir haben nur die Illusion erschaffen, nach der wir uns alle sehnen, wenn wir ehrlich sind. Ashes and Diamonds (2014)
Mortuary records, sir. Ich habe mich nicht neu erschaffen. Ashes and Diamonds (2014)
I sent that letter to buy you time. Ich habe den Brief geschickt, um dir Zeit zu verschaffen. Yesterday's Gone (2014)
Get Waters over here, or we'll drag him in in handcuffs. Bringen Sie Waters her, oder wir werden ihn in Handschellen herschaffen. Shooter (2014)
We take photos of the Departed and home videos, whatever they give us, and then we slowly generate every little thing that made them them. Wir nehmen Fotos und Videos von den Gegangenen, was sie uns eben geben, und dann erschaffen wir jede kleine Einzelheit, dass sie zu sie macht. Guest (2014)
First you promise to help Vincent and then you try to get him arrested? Ich könnte Vincent Straffreiheit verschaffen. Was fällt dir ein? Ever After (2014)
I'm gonna get Tess to talk to her, buy us some time. Tess soll mit ihr reden, um uns etwas Zeit zu verschaffen. Cold Case (2014)
So the gun's in case you want to jump the line at Skee-Ball? Also nimmst du diese Waffe mit, um dir einen Platz in der Schlange vor der Käsetheke zu verschaffen? Charlie Spends the Night with Lacey (2014)
His systems are trying to rebuild everything he is from scratch. Seine Systeme versuchen, ihn komplett neu zu erschaffen. What on Earth Is Wrong? (2014)
Weren't you a part of a failed military experiment to create super soldiers? Waren Sie nicht Teil eines Militärexperiments, um Supersoldaten zu erschaffen? Operation Fake Date (2014)
Joined together, we will build a beautiful world. Gemeinsam werden wir eine wundervolle Welt erschaffen. Exodus (2014)
Should buy Dingaan a little time. Sollte Dingaan ein bisschen Zeit verschaffen. Exodus (2014)
I had to create a family. Ich musste eine Familie erschaffen. Bullseye (2014)
- You've created life in a laboratory. - Du hast im Labor Leben erschaffen. Tintypes (2014)
The new normal was supposed to be a carefree senior year. Die neue Normalität sollte uns ein sorgenfreies Abschlussjahr verschaffen. Miss Me x100 (2014)
Yeah, but how does that create a human? Ja, aber wie kann das da einen Menschen erschaffen? Nightmares (2014)
JR couldn't have created any of this, let alone give me proper children. J.R. hätte nichts hiervon erschaffen können. Oder mir richtige Kinder schenken können. Lost Generation (2014)
We're making a neurotic. Wir erschaffen einen Neurotiker. More in Heaven and Earth (2014)
I say we get up in one of the tall ones, get ourselves a view, see what we see. Gehen wir in eins der hohen Häuser, verschaffen uns einen Überblick. Consumed (2014)

DING DE-EN Dictionary
Abgang { m } | nach dem Abgang von der Schule | sich einen guten Abgang verschaffenleaving; departure; exit | after leaving school | to make a graceful exit [Add to Longdo]
Geltung verschaffen; durchführento enforce [Add to Longdo]
Gesetz { n }; Recht { n } | Gesetze { pl } | Gesetze { pl } | Gesetzen und Vorschriften nachkommen | ein Gesetz erlassen | einem Gesetz Geltung verschaffenlaw | laws | rules | to satisfy laws and regulations | to enact a law | to put the teeth into a law [Add to Longdo]
Respekt { m } (vor) | Respekt haben vor | großen Respekt haben vor | bei allem Respekt | sich bei jdm. Respekt verschaffenrespect (for) | to respect | to have great respect for | with all due respect | to teach someone to respect one [Add to Longdo]
Vorteil { m } | jdm. einen Vorteil verschaffenedge | to give someone an edge [Add to Longdo]
aufdringlich ankündigen; sich gute Tipps (Tips [ alt ]) verschaffento tout [Add to Longdo]
befriedigen; Befriedigung verschaffento pander [Add to Longdo]
beliefern; besorgen; versorgen; verschaffen | beliefert; besorgtto provide | provided [Add to Longdo]
erschaffen; kreieren | erschafft; schafft | erschaffte; schaffteto create | creates | created [Add to Longdo]
etw. aus dem Nichts erschaffento create sth. out of nothing [Add to Longdo]
erschaffend; herstellendfabricating [Add to Longdo]
verschaffen; organisierento wangle [Add to Longdo]
sich etw. verschaffen; besorgento get [Add to Longdo]
wieder erschaffendrecreating [Add to Longdo]

Time: 1.3664 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/