Oh, yes, Mr. Fraleigh! | | Oh ja, Mr Fraleigh. The Thrill of It All (1963) |
Goodbye, Mrs. Fraleigh. | | - Also gut, Mrs Fraleigh. The Thrill of It All (1963) |
Mrs. Fraleigh, one of my patients. | | Mrs Fraleigh, eine meiner Patientinnen. The Thrill of It All (1963) |
Now, stop it. Now, come on. Tell me about Mrs. Fraleigh. | | Komm, erzähl mir lieber von Mrs Fraleigh. The Thrill of It All (1963) |
It was just a figure of speech, Mr. Fraleigh. | | Das ist mir nur so rausgerutscht, Mr Fraleigh. The Thrill of It All (1963) |
Oh, Mr. Fraleigh, really. I'm very flattered. But, um, oh, I couldn't. | | Mr Fraleigh, das ist ja sehr schmeichelhaft, aber das könnte ich nicht. The Thrill of It All (1963) |
Mr. Fraleigh, I know my wife. | | Mr Fraleigh, ich kenne meine Frau. The Thrill of It All (1963) |
Mr. Fraleigh, you're wasting your time. | | Mr Fraleigh, Sie brauchen sich gar keine Mühe zu geben. The Thrill of It All (1963) |
Gerald, um... if it means that much, uh, to Mr. Fraleigh, um, maybe I could go on television. | | Gerald, wenn Mr Fraleigh so viel daran liegt, ich meine, dann... Dann wäre ich vielleicht doch bereit, es zu tun. The Thrill of It All (1963) |
- Hello, Mr. Fraleigh. | | - Hallo, Mr Fraleigh. The Thrill of It All (1963) |
Tell him Mrs. Gardiner Fraleigh is on her way to the hospital to deliver. Yes. | | Sagen Sie ihm, dass Mrs Fraleigh auf dem Weg zum Krankenhaus ist, zur Entbindung. The Thrill of It All (1963) |
- Mrs. Fraleigh? | | - Mrs Fraleigh? The Thrill of It All (1963) |
Was Mrs. Fraleigh admitted? | | Ist Mrs Fraleigh schon eingeliefert? The Thrill of It All (1963) |
How's Mrs. Fraleigh? | | - Wie geht's Mrs Fraleigh? The Thrill of It All (1963) |
Please, Mr. Fraleigh. | | - Mr Fraleigh! The Thrill of It All (1963) |
- Mr. Fraleigh, I can't hear. | | Bitte, Mr Fraleigh, ich verstehe nichts. The Thrill of It All (1963) |
Mr. Fraleigh, do you have a shoelace? | | - Mr Fraleigh, haben Sie einen Schnürsenkel? The Thrill of It All (1963) |
Fraleigh, T. | | Fraleigh, T. Heaven's Gate (1980) |