47 ผลลัพธ์ สำหรับ *gespiegelt*
หรือค้นหา: gespiegelt, -gespiegelt-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And to a mirrored image it will make. Und es zu einem gespiegelten Bild machen. Blond Ambition (2014)
Too bad your boobs weren't reflected in something less expensive. Es ist echt wirklich schlecht, dass sich deine Möpse... nicht in etwas weniger Teurerem gespiegelt haben. Charlie and the Houseful of Hookers (2014)
You know, Nolan, I don't think people really wanna see your junk reflected on a teakettle. Weißt du was, Nolan, ich glaube nicht, dass die Leute... Bilder von deinem Ding-Dong gespiegelt in einer Teekanne sehen wollen. Charlie and the Houseful of Hookers (2014)
I was mirroring you so your subconscious can relate to me. Ich habe sie gespiegelt, damit Ihr Unterbewusstsein mit mir interagieren kann. Pilot (2014)
"To a mirrored image it will make... "Zu einem gespiegelten Bild wird es machen... The Last Fight (2014)
Okay, so we've successfully mirrored the infected laptop. Wir haben den infizierten Laptop erfolgreich gespiegelt. Single Point of Failure (2014)
Mother. Emma, honey, I found you. Seht sie an, unser Kind, sie ist gespiegelt von uns allen. Home Is Where You're Happy (2015)
Turned out to be her reflection in a hubcap. Wie sich herausstellte, hat sie sich in einer Radkappe gespiegelt. Rash Decisions (2015)
People like myself and Mr Blake create things that are strange and uncanny, where men may find themselves reflected. Menschen wie ich und Mr Blake erschaffen Dinge, die seltsam und grauenerregend sind, worin Menschen sich vielleicht widergespiegelt finden. All the Lost Children (2015)
People like myself and Mr Blake create things that are strange and uncanny, where men may find themselves reflected. Menschen wie ich und Mr Blake erschaffen Dinge, die seltsam und grauenerregend sind, worin Menschen sich vielleicht widergespiegelt finden. All the Lost Children (2015)
We believe that copied the drone network, real-time . Wir glauben, er hat euer Drohnennetzwerk zeitgleich gespiegelt. Sniper: Ghost Shooter (2016)
Which means I'm going to spend the rest of eternity haunted and doing penance and seeing my own self-loathing reflected in everyone else's actualloathing. Das heißt, ich verbringe den Rest der Ewigkeit heimgesucht und tue Buße und sehe meinen eigenen Selbsthass in dem Hass jedes anderen widergespiegelt. I Went to the Woods (2016)
This is written in some kind of ass-backwards Mexican cha-cha talk. Das ist in einer Art gespiegelten, mexikanischem Blabla geschrieben. Dig Me Up, Dig Me Down (2016)
By deconstructing space-time into a higher number of dimensions our tower is able to create a mirrored echo of our local universe. Durch die Zerlegung von Raumzeit in eine größere Anzahl von Dimensionen kann unser Turm ein gespiegeltes Echo unseres Universums erzeugen. Kill Switch (2017)
And in these varying expressions and on the faces that reflect them, can thus be seen the whole enigma of the Hungarian people. In diesen wechselnden Ausdrücken, gespiegelt in den Gesichtern, zeigt sich das Mysterium des ungarischen Volks. The Forgotten Faces (1961)
Actually, I saw you reflected in the window. Ich sah Ihr Gesicht im Fenster widergespiegelt. The Night of the Generals (1967)
How often has it reflected the bright eyes that betray? Wie oft hat er ihre betrügerischen Augen widergespiegelt. Sleuth (1972)
Haller has not alone insulted the majesty of art... in that he confounded our beautiful picture gallery with so-called reality... and stabbed to death the reflection of a girl with the reflection of a knife. he, as I said, placed inside our Magic Theatre... has in adition displayed the intention of using our theatre as a mechanism of suicide, showing himself devoid of humour. Der Angeklagte hat nicht nur die hohe Kunst beleidigt, ... indem er unsren schönen Bildersaal mit der so genannten Wirklichkeit verwechselte... und ein gespiegeltes Mädchen mit einem gespiegelten Messer totgestochen hat, er hat sich ... außerdem... humorloserweise unseres magischen Theaters... als einer Selbstmordmechanik... zu bedienen die Absicht gezeigt. Steppenwolf (1974)
Rays from the sun... mirrored in a bus window and reflected through the jar... Die Sonne hat sich im Bus gespiegelt und der Lichtstrahl traf dann Sie. Dear Inspector (1977)
Vassian saw one phenomenon reflected in the other and considered both of them to be interchangeable. Vassian sah ein Phänomen im anderen widergespiegelt und hielt beide für austauschbar. The Falls (1980)
But reflected in an orb, spherically. Aber kreisförmig widergespiegelt, kugelförmig. Sphere (1998)
And the wildness of the moors which I think, is mirrored in the wildness of Heathcliff's character. Und die Wildheit der Heide Was ich denke, gespiegelt In der Wildheit von Heathcliff Charakter. The One with Ross's Sandwich (1998)
I do? You're reflected in the people around you. The way they see you. - Sie werden durch Ihre Umgebung... gespiegelt, durch die Menschen. Guise Will Be Guise (2000)
The light reflected off the car. Das Licht hat sich auf der Scheibe gespiegelt. Bust-Out (2000)
Do you like eggs sunny-side up or scrambled? Mag sie ihre Eier gespiegelt oder lieber gerührt? Buy Curious (2005)
And that's a mirrored shot. Und diese Aufnahme wurde gespiegelt. Blue Harvest (2007)
On the island, the two very different sides of kate Were reflected in two very different men. Auf der Insel wurden die beiden so unterschiedlichen Seiten Kates in zwei sehr unterschiedlichen Männern widergespiegelt. Lost: Past, Present & Future (2008)
It's just, the light hit his eyes in a weird way and for a moment, I could've sworn-- Das Licht in seinen Augen hat sich ganz merkwürdig gespiegelt, und einen Augenblick lang hätte ich schwören können... In the Beginning (2008)
Extended firewalls, two mirrored hard drives. Erweiterte Firewalls, zwei gespiegelte Festplatten. Agent Afloat (2008)
Mirrored hard drives? Gespiegelte Festplatten? Agent Afloat (2008)
For me, sometimes the reflection is far more present than the thing being reflected. Manchmal ist die Spiegelung viel wirklicher, als das, was gespiegelt wird. The Limits of Control (2009)
See, whoever did this mirrored these 12 proxies and ran the breach through here. Wer auch immer das gemacht hat, er hat diese zwölf Proxys gespiegelt... und hat die Firewall hier durchbrochen. Ah, das habe ich nicht gesehen. Resonance (2009)
aren't you Hirasawa? but he had Pants set up a program to relay all the logs that Takkun's cell receives straight to the Eden server. Hirasawa macht sich auch Sorgen um Takkun. Er hat dir nichts gesagt, aber er hat Panties darum gebeten, dass alle aufTakkuns Handy eintreffenden Logs zeitgleich auf Edens Server gespiegelt werden. Eden of the East the Movie I: The King of Eden (2009)
They set up thousands of mirror websites using hundreds of servers. Die haben die Website weltweit tausendfach gespiegelt, auf hunderten verschiedener Server. Episode #8.3 (2009)
- I just came from a lighthouse where my name was etched in wood on a dial that turned a mirror that somehow reflected the image of the house I grew up in. Ich kam gerade vom Leuchtturm, wo mein Name in Holz geritzt war, auf einer Wählscheibe, die einen Spiegel drehte, der auf irgendeine Weise das Bild des Hauses gespiegelt hat, in dem ich aufgewachsen bin. Dr. Linus (2010)
You can if you've peated and flected twice. Nicht wenn du etwas zweimal gesagt oder gespiegelt hast. Thrill Seekers and Hell Raisers (2010)
Their shimmering, holographic surfaces seem to be telling us that everything we think is here is mirrored out there at the very edge of our mysterious universe. Deren schimmernden holographischen Oberflächen, scheinen uns zu sagen, das alles von dem wir denken, dass es hier ist, da draußen gespiegelt ist, am äußersten Rand unseres mysteriösen Universums. The Riddle of Black Holes (2010)
If the first letter of the message is a consonant then what follows is the mirrored truth. Wenn der erste Buchstabe der Botschaft ein Konsonant ist, so ist das, was folgt, die gespiegelte Wahrheit. Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
Are misty in the river Schweben gespiegelt im Fluss Les Misérables (2012)
"You know not... let's not be creative. "Let's just actually reverse the film and show it exactly mirrored, superimposed." Keine große Sache, wir wenden den Film einfach und zeigen ihn präzise gespiegelt in Doppelprojektion." Room 237 (2012)
Okay, we have mirrored the healthy skull... and created a custom titanium plate that we will secure to the bone. Okay, wir haben den gesunden Schädel gespiegelt... und erschufen eine Titanplatte die wir am Knochen befestigen. Let the Bad Times Roll (2012)
I think my excitation showed in my eyes. Diese Erregung muss sich in meinem Blick gespiegelt haben. A Child of Yours (2012)
Or did you just delude yourself into thinking it would be that easy? Oder hast du dir einfach vorgespiegelt, dass es so einfach sein würde? I Know What You Did Last Summer (2013)
All his organs are completely backwards, mirrored to the normal position. Alle seine Organe sind komplett umgekehrt, gespiegelt zu der normalen Position. Thriller (2013)
Your screen was mirrored by his. Ihr Monitor wurde auf seinen gespiegelt. 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2014)

DING DE-EN Dictionary
gespiegeltmirrored [Add to Longdo]
vorspiegeln | vorspiegelnd | vorgespiegeltto dupe | duping | duped [Add to Longdo]

Time: 1.852 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/