53 ผลลัพธ์ สำหรับ *gewissermaßen*
หรือค้นหา: gewissermaßen, -gewissermaßen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
In a way, that's what it means. Gewissermaßen bedeutet es das. The Hero (1987)
You could even say I've paid in advance. Ich habe gewissermaßen schon im Voraus bezahlt. Belinda et moi (2014)
I'm a friend of Danny Rivera's, Lawrence Anderson. - Gewissermaßen. Ich bin ein Freund von Danny Rivera, Lawrence Anderson. Thanks for the Memories (2014)
In a sense, Jean is your future. Jean ist gewissermaßen Ihre Zukunft. Belinda et moi (2014)
Actually, we're headed towards Earth. - Gewissermaßen, steuern wir auf die Erde zu. Care and Feeding (2014)
- Well, sort of. - Gewissermaßen. Smash the Mirror: Part 1 (2014)
I would've freshened up. Mr. Ward here is something of an expert on S.H.I.E.L.D., and you an expert on the Obelisk. Mr. Ward hier ist gewissermaßen ein Experte für S.H.I.E.L.D. The Things We Bury (2014)
It is, in a way, the predecessor of post-war CIA. Es ist gewissermaßen der Vorgänger der CIA nach dem 2. Weltkrieg.
In a way, he helped them avoid uprisings in Greece and facilitated their departure. Er half ihnen gewissermaßen, Aufstände im Land zu vermeiden und erleichterte ihren Abzug.
So, kind of landed myself in a two-dates-to-the-prom situation. Ich habe gewissermaßen zwei Dates für den Abschlussball. Our A-Story Is a 'D' Story (2014)
Kind of. Gewissermaßen. The Brave and the Bold (2014)
In a fashion. Gewissermaßen. The Devil's Vinyl (2014)
Kind of. Gewissermaßen. Charlie Rolls the Dice in Vegas (2014)
- Kind of. - Gewissermaßen. The Duff (2015)
- DOORMAN: Sort of. - ELIZABETH: - Gewissermaßen. A Royal Night Out (2015)
In many ways, it's my fault that everyone is here in this valley, 'cause when I was Vice President, I tried to solve this problem, and I... Gewissermaßen ist es auch meine Schuld, dass alle hier in diesem Tal sind. Denn als ich Vizepräsident war, habe ich versucht, dieses Problem zu lösen, aber ich konnte es nicht. Field of Lost Shoes (2015)
You know, in a manner of speaking, it's threatening. Das ist gewissermaßen bedrohlich. Pitch Perfect 2 (2015)
Yes, if you like. - Ja, gewissermaßen. Far from the Madding Crowd (2015)
And kind of authenticate their efforts. Wir authentifizieren ihre Bemühungen auch gewissermaßen. Back in Time (2015)
- Yeah. And we did get struck by a bolt of lightning in a sense. Und wir wurden gewissermaßen vom Blitz getroffen. Back in Time (2015)
I mean, kind of. Na ja, gewissermaßen zumindest. Princess (2015)
Yeah, sort of. Ja, gewissermaßen. The Friendliest Place on Earth (2015)
In a way. Gewissermaßen. Little Scorpion (2015)
That's a shame, really, because, in a way, the child is just another one of your victims. Das ist wirklich eine Schande, denn gewissermaßen ist dieses Kind nur noch ein weiteres deiner Opfer. The Devil Is Damned (2015)
Um... it's kind of like interactive theater, except you have to solve puzzles in a certain amount of time to get out. Gewissermaßen wie interaktives Theater, nur, dass man in einer bestimmten Zeit Rätsel lösen muss, um rauszukommen. The Intimacy Acceleration (2015)
Sort of. Gewissermaßen. Black Maps and Motel Rooms (2015)
They ruled against me sort of. Sie entschieden gegen mich, gewissermaßen. Chapter Six: Donkey's Years (2015)
Kind of like when Nick's mom brought Adalind here. Gewissermaßen wie als Nicks Mom Adalind hierher brachte. Tribunal (2015)
- Of a sort. - Gewissermaßen. Rogues' Gallery (2015)
- Kind of. - Gewissermaßen. Episode #1.1 (2015)
We met yesterday after a fashion. Wir trafen uns gestern gewissermaßen. The One That Got Away (2015)
It's... it's kind of work-related. Es ist... es ist gewissermaßen beruflich. The Trap (2015)
Just because we kind of sort of know each other? Right? Nur weil wir uns, gewissermaßen, irgendwie kennen? All Happy Families Are Alike (2015)
A wild card, as it were. Ein Joker, gewissermaßen. Fast Enough (2015)
I kind of learned CPR at Seeds of Faith camp. Ich habe gewissermaßen im Saat des Glaubens-Camp Wiederbelebung gelernt. Dead Rat, Live Rat, Brown Rat, White Rat (2015)
Or you'll have to try to find it outside the home. Ja, gewissermaßen schon. Zumindest zuhause. Self Therapy (2015)
To some extentl I won't lie to you- Gewissermaßen schon. Um nicht zu lügen... The Measure of a Man (2015)
So you see no problem in that it can be perceived as encouraging? Aber sehen Sie kein Problem darin, dass es gewissermaßen als Aufruf verstanden werden kann? Episode #3.2 (2015)
He said that the house is a promise, kind of like a plan for the future. Er sagte, dass dieses Haus ein Versprechen wäre, gewissermaßen ein Plan für die Zukunft. Birth (2015)
Yes, somewhat. Ja, gewissermaßen, also... Cherry Blossoms (2015)
He kind of likes me, so maybe you should be the one worrying about whether or not you make it through the night. Gewissermaßen mag er mich, also solltest du vielleicht derjenige sein, der sich darüber Gedanken machen sollte, ob er die Nacht übersteht oder nicht. Out of the Easy (2015)
I love this sick bay, in a way. Ich liebe diese Krankenstation, gewissermaßen. The Passage (2006)
Howard's not only like your father, but he's also like the child that you're afraid to have. Gewissermaßen ist Howard nicht nur wie dein Vater, aber er ist auch wie das Kind, vor dem du Angst hast, es zu bekommen. The Spock Resonance (2015)
And this, in a sense, is what Brayban is seeking to do with our takeover of Nyromax. PHONE RINGS Und das ist gewissermaßen, was Braeband mit der Übernahme von Nyromax beabsichtigt. Episode #2.1 (2015)
He still had the accent, by all accounts. Aus alter Gewohnheit, gewissermaßen. The Light Between Oceans (2016)
In a way. Gewissermaßen. Hot Bot (2016)
There's this one theory called membrane theory. It's the idea that thousands of universes are all sort of spherically stacked against one another, and ours is just one of them. Es gibt da eine Theorie, man nennt sie M-Theorie nach der es Tausende von Universen gewissermaßen kugelförmig nebeneinander geben soll. Phantasm: Ravager (2016)
The subsequent string of beatings, bombings, and murders, effectively put an end to the power of the KKK in Tampa. Die anschließenden Schlägereien, Bombenanschläge und Morde haben dem Einfluss des Klans in Tampa gewissermaßen ein Ende bereitet. Live by Night (2016)
In a way, yes. Ja, gewissermaßen. Salt and Fire (2016)
Quite, which is why the army has virtually made a ring around my estate. Durchaus. Aus diesem Grund hat die Armee gewissermaßen mein Grundstück eingekreist. Vengeance Is Mine (2016)

DING DE-EN Dictionary
Hinsicht { f }; Beziehung { f } | in dieser Hinsicht | in gewisser Hinsicht; gewissermaßen | in jeder Hinsicht | in jeder Hinsicht; im Grunde | in vieler Hinsicht | in Hinsicht auf das eben Erwähnterespect | in this respect; in this regard | in a sense; in a way | in every respect; in all respects; in every sense | in a manner of speaking | in many respects | in these premises [Add to Longdo]
gewissermaßen { adv }; auf gewisse Weisein a way; to some extent; to an extent [Add to Longdo]
gewissermaßen; fast völlig; so gut wie; quasivirtual [Add to Longdo]

Time: 2.1442 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/