52
ผลลัพธ์ สำหรับ
*harmes*
/ฮา (ร) ม สึ/ /hˈɑːrmz/
หรือค้นหา:
harmes
,
-harmes-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Part of their old-world charm.
Teil des alte Welt Charmes.
And the Model Apartment (2014)
He does have an undeniable charm.
Du bist nicht das erste Opfer seines Charmes.
You Go to My Head (2014)
To see a lady of your beauty and obvious charm seated here alone.
Eine Dame Eurer Schönheit und offensichtlichen Charmes, hier alleine sitzend, zu sehen.
The End of Mourning (2015)
Well, he didn't get that Silver Star for his charm.
Nun, er hat den Silver Star nicht aufgrund seines Charmes bekommen.
A Stray Howl (2015)
Referring to them as "charms," I think, is a bit of a stretch.
Bezüglich Ihres Charmes, ich denke, das geht zu weit.
Pilot (2015)
The good old boy who's mastered the art of Southern charm.
Er ist der smarte Beau, ein Meister des Südstaatencharmes.
The Choice (2016)
I mean, sometimes you're a little scruffy, but that's... that's part of your charm.
Manchmal bist du etwas schmuddelig, aber das ist Teil deines Charmes.
There Goes the Neighborhood (2016)
Part of my charm.
Teil meines Charmes.
There Goes the Neighborhood (2016)
You know, kind of part of my charm.
Du weißt schon, das ist Teil meines Charmes.
Can I Get a Witness? (2016)
Just part of our city's charm.
Nur ein Teil des Charmes unserer Stadt.
Gather Up the Killers (2017)
I've stayed away from Roger, personally, because he's so charming, and you can see the ways in which he distorts the reporters who are around that charm.
Ich habe mich wegen seines Charmes von Roger ferngehalten. LEITENDER REDAKTEUR Man sieht, wie er die Reporter verzaubert, die sein Charme anzieht.
Get Me Roger Stone (2017)
You're heartless, but that's part of your charm.
Du bist herzlos, aber das ist Teil deines Charmes.
Gone with the Wind (1939)
It's the secret of my charm.
Das Geheimnis meines Charmes.
Laura (1944)
Your grace, your charm, your quick tongue and subtle wit?
Wegen deiner Schönheit, deines Charmes, deiner Brillanz?
The Heiress (1949)
Part of your charm, I suppose.
Teil deines Charmes, schätze ich.
Rope (1948)
This double honor was accorded me because of my character charm, good looks and because the medical department contributed four gallons of grain alcohol to the contest.
Diese doppelte Ehre wurde mir gewährt wegen meines Charakters, Charmes und guten Aussehens. Und weil meine medizinische Vorratskammer als Preis 15 Liter Alkohol aussetzen konnte.
Mister Roberts (1955)
Well, that's part of my charm.
Tja, das ist Teil meines Charmes.
Elena (1966)
Play it safe. Only give her about 20% of your charm.
Entfalten Sie nur 20 Prozent Ihres Charmes.
Lady Chitterly's Lover: Part 2 (1970)
I hate your smarmy good looks, and your easy manner.
Ich hasse Sie wegen Ihres schmalzigen Charmes und Ihrer lässigen Art!
Sleuth (1972)
You wouldn't happen to be another victim of Konrad's charm?
Sie werden doch nicht auch ein Opfer des Charmes von Konrad geworden sein?
Conversation Piece (1974)
Speaking of that, why don't you try a little of that old-world charm that you're so famous for on our guests?
Apropos, wieso lässt du nicht ein wenig deines berühmten britischen Charmes bei unseren Gästen spielen?
Empire of the Ants (1977)
Shh!
- des alten englischen Charmes... - Ruhig!
Waldorf Salad (1979)
Your charms would be wasted. Exactly.
- Eine Vergeudung Ihres Charmes.
The Way of the Warrior (1995)
Not at all .
Das alles hat der Stadt einen Teil ihres Charmes genommen, finde ich. Aber nein.
In My Skin (2002)
Despite your irresistible charm, old buddy, she may have some reservations.
Trotz deines unwiderstehlichen Charmes, mein Freund, könnte sie Bedenken haben.
Any Which Way You Can (1980)
She is the soul of charm, so far.
Bis jetzt ist sie der Inbegriff des Charmes.
Episode #1.4 (1985)
The voice of charm and culture has just spoken.
Die Stimme des Charmes und der Kultur hat gesprochen.
Another Kind of War, Another Kind of Peace (1986)
It's the dawning of the age of lovely, intimate things.
Es ist wie die Dämmerung einer Ära des Charmes und der Intimität.
The Adventures of Baron Munchausen (1988)
The important thing is that, through my God-given charm and Verducciness my master plan is working.
Die Hauptsache ist, dank meines gottgegebenen Charmes... und meiner Verduccilichkeit klappt mein Lebensplan.
Top of the Heap (1991)
- It's part of our charm.
- Das ist Teil unseres Charmes.
Animal Pragmatism (2000)
That's the power of your charms.
Das ist die Wirkung deines Charmes.
Wrecked (2001)
Maybe she'll even see your charm.
Gelegenheit, in Majas Nähe zu kommen. Und in ein paar Tagen, wird sie vielleicht Opfer deines raffinierten Charmes.
More Ants in the Pants (2002)
- But that's part of your charm.
- Es ist Teil deines Charmes.
Come in, Stranger (2004)
Here in the centre of the male dominion, ..an oasis of feminine charm and elegance.
Hier, inmitten des Einflussbereiches eines Mannes, befindet sich eine Oase femininen Charmes und Eleganz.
Nanny McPhee (2005)
I could, but it'd be a terrible waste of my charm.
Das schon, aber es wäre eine fürchterliche Verschwendung meines Charmes.
Day 5: 5:00 a.m.-6:00 a.m. (2006)
You're always worth listening to, son, that's part of your charm.
Du bist es immer wert, dir zuzuhören, Sohn, das ist Teil deines Charmes.
Episode #5.6 (2008)
Part of their charm.
Das ist Teil ihres Charmes.
Dean Spanley (2008)
But in this case, despite the man's charm, I'm willing to make an exception.
Aber in diesem Fall, trotz des Charmes dieses Mannes, bin ich bereit eine Ausnahme zu machen.
Judgment Day (2008)
Yeah, it's part of his charm.
Ja, das ist Teil seines Charmes.
The Path (2008)
Its part of your charm, stupid.
Das macht einen Teil deines Charmes aus. Warum beklagst du dich?
Chéri (2009)
And you say, "Sure of himself, as if that's what I wanted."
Ich zitiere: "Seines Charmes sicher, überzeugt, ich warte darauf."
Un viol (2009)
No, it's part of its charm.
Nein, das ist Teil des Charmes.
The Trip (2010)
"Oh, no, Charlie, that's part of your charm.
"Oh, nein, Charlie, das ist doch ein Teil deines Charmes.
Skunk, Dog Crap and Ketchup (2011)
Colonel. You're immune to my charms?
- Bist du immun gegenüber meines Charmes?
Project Dawn: Part 2 (2011)
We can settle this battle using our talent and charm!
Wir klären dass in einem Wettstreit des Charmes und Talents.
Tekken: Blood Vengeance (2011)
I mean, that's part of his charm.
Ich meine, das ist Teil seines Charmes.
Ghosts (2011)
Well, you don't think you gained special access to the CIA back then because of your charm.
Du glaubst doch nicht wirklich, dass du damals Zugang zur CIA aufgrund deines Charmes erhalten hast.
Linchpin (2012)
'The real director of life is accident, ' 'a director full of cruelty' 'compassion and bewitching charm.'
"Der wirkliche Regisseur unseres Lebens ist der Zufall. Ein Regisseur voll der Grausamkeit, der Barmherzigkeit und des bestrickenden Charmes."
Night Train to Lisbon (2013)
It's part of your charm.
Das ist Teil deines Charmes.
The Undertaking (2013)
All part of his rough charm - a charm that got rougher with each sip.
Das war Teil seines rauen Charmes. Ein Charme, der mit jedem Schluck rauer wurde.
Framed for Murder (2013)
Volubilis Dictionary (TH-EN-FR)
เสน่ห์ของธรรมชาติ
[sanē khøng thammachāt] (n, exp)
EN:
charms of nature
FR:
charmes de la nature [ mpl ]
CMU Pronouncing Dictionary
harmes
/HH AA1 R M Z/
/ฮา (ร) ม สึ/
/hˈɑːrmz/
Time: 1.7649 seconds
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/