Aubrey Haskins, attorney for Ms. McKinley. | | Aubrey Haskins, Anwältin von Ms. McKinley. - Warten Sie, wer sind Sie? I, Witness (2015) |
Ms. Haskins, welcome back. | | Ms. Haskins, willkommen zurück. I, Witness (2015) |
Ms. Haskins, you should know that Cole Whitfield's blood work came in, showing high levels of sedatives. | | Ms. Haskins, Sie sollen wissen, dass Cole Whitfields Blutbefund ein hohes Maß an Beruhigungsmitteln zeigt. I, Witness (2015) |
It's over, Ms. Haskins. | | Es ist vorbei, Ms. Haskins. I, Witness (2015) |
Get me Director Haskins and Deputy Director O'Connor. | | Ich brauche Direktor Haskins und Vize-Direktor O'Connor. Right (2016) |
What's wrong with Haskins? | | Was fehlt Haskins? The Bridge on the River Kwai (1957) |
This is Dr. Haskins's office calling from the County General | | ฟังนะ คืนก่อน ที่แม่ผมจะผ่าตัด The Eye (2008) |
Dr. Theodore Haskins, American Continent Institute. | | Dr. Theodore Haskins, American Continent Institute. The Menagerie: Part I (1966) |
-Is Tommy Haskins still here? | | - ist Tommy Haskins noch hier? The Anderson Tapes (1971) |
I'm a special assistant and press representative for Governor Haskins of New Mexico. | | Ich bin der Assistent von Gouverneur Haskins von New Mexico. Convoy (1978) |
Gerry Haskins, Duck. | | Gerry Haskins, Duck. Convoy (1978) |
Mr. Haskins, Sheriff... we'll take it from here. | | Mr. Haskins, Sheriff, wir kommen allein zurecht. Hide and Seek (2005) |
The pitch. Line drive right to Haskins and the game's over. | | Der Pitcher wirft, Line Drive zu Haskins. Popcorn, Peanuts and CrackerJacks (1985) |
Dr. Theodore Haskins. American Continent Institute. | | Dr. Theodore Haskins, Amerikanisches Kontinentalinstitut. The Cage (1986) |
- Haskins. | | - Haskins. Hero and the Terror (1988) |
- ... Haskins. | | ...Haskins. Hero and the Terror (1988) |
- Dr Haskins, please. | | - Dr. Haskins, bitte. Hero and the Terror (1988) |
Mr. Haskins. | | - Mr. Haskins. Hide and Seek (2005) |
This is Mr. Haskins. | | Das ist Mr. Haskins. Hide and Seek (2005) |
Just last week, red Stevens used a steak bone to open Billy Haskin's throat. | | Gerade letzte Woche hat Red Stevens einen Steak-Knochen benutzt, um Billy Haskins Kehle aufzuschlitzen. Guy Hastings (2012) |
- And Haskins has called for a briefing. | | Haskins hat ein Meeting angesetzt. The Sweeney (2012) |
Thanks, Haskins. | | Danke, Haskins! The Sweeney (2012) |
Haskins, come on! | | Haskins! Das ist nicht Ihr Ernst! The Sweeney (2012) |
- Haskins has ordered me to stay away. | | Haskins hat befohlen, nichts zu unternehmen. The Sweeney (2012) |
Haskins. | | Haskins! The Sweeney (2012) |
It's Haskins. | | *Ein Handy klingelt.* Das ist Haskins. The Sweeney (2012) |
Perks of actually having a paycheck now, thanks to my new job as Event Coordinator for Haskins and Geller. | | Das sind die Vorzüge, wenn man Geld verdient, dank meines neuen Jobs als Eventmanagerin bei Haskins and Geller. Trust No One (2013) |
Officer Haskins? | | Officer Haskins? Protest Too Much (2013) |
Officer Haskins, right? | | Officer Haskins, richtig? Protest Too Much (2013) |
And Officer Haskins' gun is still missing. | | Und Officer Haskins Waffe wird immer noch vermisst. Protest Too Much (2013) |
Word on Haskins is, if it weren't for bad luck, he wouldn't have any luck at all. | | Eine Bemerkung zu Haskins, wenn es nicht Pech gewesen wäre, wird er überhaupt kein Glück mehr haben. Protest Too Much (2013) |