54 ผลลัพธ์ สำหรับ *hochtraben*
หรือค้นหา: hochtraben, -hochtraben-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, that's a grand sentiment coming from you. KLAUS: So hochtrabende Worte aus deinem Mund? Every Mother's Son (2014)
There's a whole bunch of fuckin' big words in there That you might not even fuckin' understand! "... Da stehen verdammt viele hochtrabende Worte, die du vielleicht nicht verstehst! Gladys (2014)
For too long... you've bamboozled the world with your fancy jargon... and that little red tie of yours and look what's come of it. Schon zu lange haben Sie die Welt mit Ihrem hochtrabenden Gerede verwirrt und mit der kleinen roten Fliege. Sehen Sie nur, wo das hinführt. Mr. Peabody & Sherman (2014)
I'm not one who holds high principles, but when a man shakes my hand... and says he's gonna do something, I expect him to follow through. Ich habe keine hochtrabenden Prinzipien, aber wenn mir ein Mann seine Hand darauf gibt, dass er etwas tut, erwarte ich, dass er das auch einhält. Forsaken (2015)
But listen to me pontificating. Aber wozu das hochtrabende Gerede... The World Made Straight (2015)
High and mighty in this fancy, rich house that I never got to... Herablassend in diesem hochtrabenden Haus, in dem ich nie zuvor war... Mama's Here Now (2015)
Well, maybe I should've gone to a fancy art school like you. Vielleicht hätte ich auch auf so eine hochtrabende Kunstschule wie du gehen sollen. The Comic Book Store Regeneration (2015)
At the same time, being sure is sort of a fancy way of being lazy. Doch andererseits ist "ziemlich sicher" bloß eine hochtrabende Version von Faulheit. Southbound (2015)
You don't get it. You get to go back to law school, and you're gonna pass the bar, and you're gonna go live your big hotshot life, and I'm gonna be stuck here on my own. Du gehst zurück auf die Jurafakultät... und du wirst das Examen bestehen und du wirst ein hochtrabendes Leben führen... und ich bleibe hier allein zurück. Faith (2015)
Nothing that grandiose. Nichts so Hochtrabendes. Don't Tell Bill (2016)
And cursed by Hell itself. Männer wie du, die so hochtrabend und mächtig sind. Und von der Hölle selbst verflucht. The Blade (2016)
- Anaïs Nin? - Yes. She's so full of pretentious girly shit. Die ist voller hochtrabender Mädchenscheiße. The Interestings (2016)
That's a mouthful. Klingt hochtrabend. Adventure Club (2017)
There are a lot of fancy words here. In dieser Stadt hört man so viele hochtrabende Worte. Mr. Smith Goes to Washington (1939)
Now I suppose I get the big speech... the one with all the two-dollar words in it. Jetzt kommt sicher die große Rede... Die mit den hochtrabenden Worten. Double Indemnity (1944)
But that don't count, not with a high-class dame like you. Aber das zählt nicht, nicht für eine hochtrabende Dame wie dich. Love Me or Leave Me (1955)
The pied piper, whose magic tunes lead children of all ages, from 6 to 60, into a tinsel and spun-candy world of reckless beauty and mounting laughter, whirling thrills, the rhythm, excitement and grace of daring and blaring and dance,  Den Flötenspieler, dessen magische Klänge Kinder von sechs bis 60 Jahren WILLKOMMEN BEI DER größten SCHAU DER WELT HAUPTEINGANG in eine gloriose Welt aus Zuckerwatte, führt, eine Welt naiver Schönheit, sich steigernden Lachens, turbulenter Erregung, des Rhythmus, der Aufregung und der Grazie von Mut, Musik und Tanz, von hochtrabenden Pferden und hoch fliegenden Stars. The Greatest Show on Earth (1952)
And since half the world is not mine to give, I give away titles, honours - high-sounding, but empty as the air. Und da sie mir nicht zur Verfügung steht, vergebe ich Titel, Ehren. Sie klingen hochtrabend sind jedoch nichts sagend. The Virgin Queen (1955)
Highfalutin. Hochtrabend. Dream Hoarders (2010)
Oh, that poor fool up there in that hotel room with his high-flown ideals, a whole town standing around waiting to see him get killed. Ach, der arme Narr da oben im Hotel mit seinen hochtrabenden idealen! Die ganze Stadt steht nur herum, will sehen, wie er getötet wird. Last Train from Gun Hill (1959)
Isn't that a bit pompous? - 'N bisschen hochtrabend und abwegig, hm? Fantomas (1964)
Except it's a phoney. Aber es ist hochtrabend. Coogan's Bluff (1968)
Don't talk fancy in front of the man because, you know, you'll make an impression... Was? - Wer weiß. Rede... rede vor dem Herrn hier doch nicht so hochtrabend denn, weißt du, du machst den Eindruck als... Take the Money and Run (1969)
He's disgusting, pompous! Er ist ekelig, hochtrabend! Emmanuelle (1974)
Have you been doing those word power columns? Schreibst du etwa immer diese hochtrabenden "Readers Digest" Artikel? The Texas Chain Saw Massacre (1974)
You know what I'm thinking, without my having to explain it to you in fancy terms. Ich muss meine Gedanken nicht in hochtrabende Worte fassen. The Sure Thing (1985)
I feel I can talk to you. You know what I'm thinking, without me having to explain it to you in fancy terms. Ich muss meine Gedanken nicht in hochtrabende Worte fassen. The Sure Thing (1985)
You know what I'm thinking, without me having to explain it to you in fancy terms. Ich muss keine hochtrabenden Worte benutzen. The Sure Thing (1985)
She ain't gonna pull the wool over my eyes with all that highfalutin talk. Ich lasse mich von diesem hochtrabenden Gequatsche nicht blenden. Another Kind of War, Another Kind of Peace (1986)
Listen to Miss Snooty Britches, "assign blame. " Hort, hort, Fräulein Hochtrabend: "Schuldzuweisungen vornehmen". Postcards from the Edge (1990)
All that highfalutin talk about hope and freedom sure didn't last through the threat of calling Immigration. All dieser hochtrabende Tratsch über Hoffnung und Freiheit... war nichts gegen die Drohung, die Einwanderungsbehörde einzuschalten. Lookin' for a Desk in All the Wrong Places (1991)
But I wanna say to my 1, 800, 000-strong members of the lnternational Brotherhood of Teamsters, don't believe what people would have you think with fancy words. Aber ich möchte den 1.800.000 Mitgliedern der Teamster-Gewerkschaft sagen: Glaubt nicht, was die Leute euch mit hochtrabenden Worten weismachen wollen. Hoffa (1992)
And, Cooper, it's up to you... to take care of your high yella sister-in-law, Miss Madeline. Und Cooper, Sie werden sich um Ihre hochtrabende Schwägerin Miss Madeline kümmern. Spring 1866 - Spring/Summer 1866 (1994)
Hey, don't use your fancy words with me. Sprich nicht so hochtrabend mit mir! Clash of the Taylors (1997)
Yes, it was rather pompous. - But it wasn't bad. Die Regie war hochtrabend, aber es war nicht übel. The New Eve (1999)
Heavy conversation's out of the question. Hochtrabende Unterhaltung ist nicht drin. The Initiative (1999)
All high and mighty, like you're God's gift to us. So toll und hochtrabend, als wärst du Gottes Geschenk an uns. The Truth About Charlie (2002)
Why do you sound so ceremonious doing weddings? Wieso klingst du so hochtrabend immer bei Trauungen? As It Is in Heaven (2004)
- I do love it when you get all noble. - Julia... Ich mag es, wenn du so hochtrabend bist. Day 3: 10:00 p.m.-11:00 p.m. (2004)
You have to quit using the word "segue" and "eschew". They sound French. Benutzen Sie nicht so hochtrabende Wörter wie "bar" und "Transition". The Man in the SUV (2005)
Your whole life is just an endless stream of pretentious bullshit. Dein ganzes Leben ist nur ein endloser Strom hochtrabender Scheiße. Family (2005)
That can't be against the grand highfalutin cosmic rules! Das kann doch nicht gegen diese hochtrabenden, kosmischen Regeln sein! Threads (2005)
Ooh, here he comes. Switched to big words. Ooh, er fängt an, wechselt zu hochtrabenden Worten. We're Not from Here (2007)
What symbol or symbols might suggest a less vainglorious attitude toward warfare? Welche Symbole weisen aυf eine weniger hochtrabende Art der Kriegsführυng hin? Never Back Down (2008)
You lost me at "vainglorious." Bei "hochtrabend" hab ich abgeschaltet. Never Back Down (2008)
Posh name for police. Hochtrabendes Wort für Polizei. The Stolen Earth (2008)
Because Dr. Leonard Hofstadter can't date a girl without a fancy college degree. Weil Dr. Leonard Hofstadter kein Mädchen ohne hochtrabenden College-Abschluss daten kann. The Bad Fish Paradigm (2008)
Well, it's really not that fancy. Das ist wirklich nicht zu hochtrabend. The Bad Fish Paradigm (2008)
I don't hide under superior airs. Ich verstecke meine Gefühle nicht hinter hochtrabendem Geschwätz. De l'autre côté du lit (2008)
Metadata's a big, two-dollar word for information about information. Metadaten ist ein hochtrabendes Wort für Informationen über Informationen. Standard Operating Procedure (2008)

DING DE-EN Dictionary
hochtrabendgrandiloquent [Add to Longdo]
hochtrabendhighfalutin [Add to Longdo]
hochtrabendmagniloquent [Add to Longdo]
hochtrabend { adv }grandiloquently [Add to Longdo]

Time: 1.4788 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/