50 ผลลัพธ์ สำหรับ *krach machen*
/แคร ฉึ แม้ เขิ่น/     /krˈætʃ mˈækən/
หรือค้นหา: krach machen, -krach machen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Could always ring the ombudsman. Make a shitload of noise. Ich könnte den Vollzugsbeauftragten anrufen und richtig viel Krach machen. Metamorphosis (2014)
Let's make some noise! Lasst uns Krach machen! Daddy's Home (2015)
Now, we're gonna go outside, and we're gonna fix the antenna, and we're gonna make some noise and get rescued. Jetzt werden wir raus gehen und die Antenne reparieren, und wir werden Krach machen und gerettet werden. The Big Empty (2015)
A bear in heat would have made less noise. Ein läufiger Bär würde weniger Krach machen. Spellcaster (2015)
I just have to make a bigger fuss. Ich muss nur noch viel mehr Krach machen. When Your Number's Up (2015)
No, sir. And he's certainly not one of those delinquents making all that noisy racket over there. Und sicher ist er keiner von diesen Delinquenten, die da drüben diesen Wahnsinnskrach machen. Raise Your Words, Not Your Voice (2016)
We're going to be making a lot of noise, so... Wir werden ganz schönen Krach machen. Westminster (2016)
"One aspect of Whitby is the large number of local chavs..." "...who drive around the town in a circuit in their noise-enhanced cars." "In Whitby gibt es viele Ortsansässige, die in ihren aufgemotzten Autos durch die Stadt fahren und Krach machen." Enviro-mental (2016)
Honestly, the plebs make such a noise about everything. Dass der Pöbel immer so einen Krach machen muss. [ censored ] to [ censored ] (2017)
Kinder, tonight you can make all the noise you want. Kinder, heute Nacht könnt ihr so viel Krach machen, wie ihr wollt. You and Me (1938)
Take 'em down to that tramp if you wanna' make noise. Geh runter, wenn du Krach machen willst. The Man with the Golden Arm (1955)
- You don't have to be so noisy. - Du musst nicht so einen Krach machen. On the Beach (1959)
Must you make that flaming row? Müssen Sie so viel Krach machen? Carry On Constable (1960)
Go ahead, make even more noise. Vielleicht kannst du noch ein bisschen mehr Krach machen! War of the Buttons (1962)
I'll talk to him... - He'll be furious. - Der wird Krach machen. The Troops of St. Tropez (1964)
- [ Mutters ] Tell 'em to be quiet. - What? Sag ihnen, dass sie nicht solchen Krach machen sollen. A High Wind in Jamaica (1965)
Will you go out and tell them to be quiet? - Was? Die sollen da oben nicht solchen Krach machen! A High Wind in Jamaica (1965)
Don't let her make so much noise. Lasst sie nicht so viel Krach machen. Thunderball (1965)
Do I have to shout for silence? Muss ich Krach machen, um Ruhe zu haben? Very Happy Alexander (1968)
Could you... could you, could you keep it down a little, please? Könnten Sie bitte etwas weniger Krach machen? Live from the Grill-o-Mat (1970)
Let's play a little! - Wir müssen mehr Krach machen... Hey... Dawn of the Dead (1978)
OK, first of all, no loud voices or screaming. Erstens: Ihr dürft keinen Krach machen. Nobody Knows (2004)
Why does she keep making those horrible noises? Warum muss sie nur so einen schrecklichen Krach machen? ! The Evil Dead (1981)
You can make all the noise you want now. Du kannst so viel Krach machen wie du willst. Bad Boys (1983)
Nah, that would mean paramedics and ambulances... and a whole bunch of noise. Dann kämen lauter Sanitäter und würden eine Menge Krach machen. The Star Chamber (1983)
If you plan to start an argument, Larissa and I won't come. Möchten Sie Krach machen? Dann kommen wir nicht mit. A Cruel Romance (1984)
You know better than to yell outside in the yard like that. Du weißt doch, dass du im Garten nicht solchen Krach machen sollst. Hungry Like the Wolf (1990)
Mm-mm. Noisemakers? Krach machen? The House of Quark (1994)
This won't make much of a bang. Das wird nicht viel Krach machen. The Killing Game (1998)
They want us to keep quiet. - Wir sollen keinen Krach machen. Shiri (1999)
Whoever's gonna work the drill, I'll tell you now it's gonna make a lot of noise. Eins sag ich euch gleich: Er wird viel Krach machen. Small Time Crooks (2000)
Could you be a little quieter with that thing, please? Yeah, sure. Können Sie mit dem Ding bitte etwas weniger Krach machen? Final Destination 2 (2003)
There's a time when the operation of the machine Becomes so odious, makes you so sick at heart That you can't take part. Irgendwann kommt der Zeitpunkt, an dem die Funktion der Maschine so unerträglich wird, dass ihre Kinder nicht Krach machen und ihr nichts mehr tun könnt, nicht mal mehr auf passive Weise. Half Nelson (2006)
but it will make an awful lot of noise. Aber es wird einen Riesen krach machen. Lockdown (2006)
To make a noise. It's uh... Wisst ihr, was das bedeutet? "Krach machen" Russell Peters: Outsourced (2006)
We can make a row here. Hier können wir ordentlich Krach machen. Ex Drummer (2007)
-Come on, let's raise some hell. Los, lass uns ein bisschen Krach machen! Skin (2008)
Should we make some noise? Wollen wir ein bisschen Krach machen? Chapter Fifteen: The Sisterhood of the Traveling Prada (2008)
- Hey hey hey hey hey! You know how I feel about that noise. Du sollst nicht so einen Krach machen! Edges of Darkness (2008)
Hey, slow down everybody. Slow down. Nicht so einen Krach machen. Shifting Equilibrium (2009)
- No, but it is interesting that well the bomb would only make a small bang. Nein. Aber das ist interessant: Die Bombe sollte einfach nur Krach machen. Vittnet (2010)
Quiet. Keinen Krach machen, okay? Q (2011)
If you say one more word they're gonna kill us all. Wenn Sie hier noch mehr Krach machen, sind wir gleich alle tot. Stash House (2012)
Everything goes flying in that evidence room, it's gonna make one hell of a noise, and there goes your element of surprise. Alles wird in der Asservatenkammer umherfliegen, es wird einen höllischen Krach machen, und das war's dann mit dem Überraschungselement. Live Free or Die (2012)
Your husband is gonna lose his mind with us making all this noise down here. Dein Mann wird wahnsinnig werden, wenn wir hier so einen Krach machen. Independence Day (2012)
Just keep it down. -Weniger Krach machen. Neighbors (2014)
Yeah, again, if you can just generally kind of, you know, keep it down. Ja, das war aber ernst gemeint, dass mit dem Krach machen. Neighbors (2014)
If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad. Wenn wir Krach machen, enden wir so wie Aziz und Beth Anns Vater. If You Are Watching This I Am Dead (2014)

DING DE-EN Dictionary
Krach { m }; Lärm { m }; Krawall { m } | Krach machenracket | to make a racket [Add to Longdo]
Krach machen; lärmento make a noise [Add to Longdo]

Time: 3.2281 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/