Hypocrites like Kingston Tanner, living in his luxury mansion, will be exposed. | | Heuchler, wie Kingston Tanner, der in seinem luxuriösen Anwesen wohnt, werden entlarvt. Betrayal (2014) |
Oh, what... you mean aside from the bracelets and the luxury accommodations? | | Du meinst abgesehen von den Handschellen und der luxuriösen Unterkunft? The Red Door (2014) |
It comes out of the county task force budget, so it doesn't chew into my luxurious perks. | | Bezahlt aus dem Landkreis Task Force Budget, also geht das nicht von meiner Luxuriösen Vergütung ab. Toil and Till (2014) |
But they have these luxury tents now with beds and rugs. | | Aber jetzt gibt es diese luxuriösen Zelte mit Betten und Teppichen. Episode #1.7 (2014) |
We'll have a luxurious cabin with a roaring fire 24/7. | | Und wir werden ein luxuriöses Haus mit 24-Stunden Kaminfeuer haben. A Magic Christmas (2014) |
Luxury transportation that at the stroke of midnight reverts to junk, and what's another name for soot? | | Luxuriöser Transport, der sich um Punkt Mitternacht in Müll verwandelt, - und wie wird Ruß noch genannt? If the Shoe Fits (2014) |
Uh, "Whether it's surprising me "with an espresso and a chocolate croissant in bed, "glamping in a yurt at Big Sur, | | Ob es das mich Überraschen mit einem Espresso und einem Schokoladencroissant im Bett ist, luxuriöses Campen in einer Jurte am Big Sur, oder das von hinten Anschleichen in der Dusche mit einem Luffa, um die schwer zu erreichenden Orte abzublättern. Glamping in a Yurt (2014) |
Our story begins high over New York City in the luxurious penthouse apartment of perhaps the most unlikely genius the world has ever known. | | Unsere Geschichte beginnt hoch über New York City in der luxuriösen Penthousewohnung des wohl unwahrscheinlichsten Genies, das die Welt je kannte. Mr. Peabody & Sherman (2014) |
Well, now if the Nazis are due to take delivery of this bomb at 0800, that gives us a luxurious 14 hours in which to seize the island, secure the warhead and winkle out poor Professor Teller. | | Also, wenn die Nazis die Bombe um 8 Uhr entgegennehmen sollen, dann heißt das für uns luxuriöse 14 Stunden fürs Einnehmen der Insel, Sicherung des Sprengkopfes und Rettung des armen Professor Teller. The Man from U.N.C.L.E. (2015) |
Okay, um, would you like your choice of a luxurious cot, or a super cold concrete floor? | | Okay... hättest du lieber die Wahl zwischen der luxuriösen Liege oder dem kalten Betonboden? Rabbit Hole (2015) |
I eschew luxury, avoid intimacy, and hold myself apart. | | Ich scheue Luxuriöses, meide die Nähe und halte mich abseits. Zhongkui: Snow Girl and the Dark Crystal (2015) |
This luxurious chance to get to grips with nothing but myself is starting to bear fruit. | | Diese luxuriöse Möglichkeit, mich einmal nur mit mir auseinanderzusetzen, fängt an, Früchte zu tragen. I'm Off Then (2015) |
Silver, luxury, electric. | | Silber, luxuriös, elektrisch. The Exterminator (2015) |
That's a luxurious four-course meal at a fine restaurant. | | Das ist ein luxuriöses Vier-Gänge-Menü in einem Nobelrestaurant. Bouncy, Bouncy, Bouncy, Lyndsey (2015) |
Oh. That's pretty fancy. | | - Oh, ziemlich luxuriös. The Wedding (2015) |
♪ Tracing silhouettes ♪ Not quite as luxurious as the airstream, but... | | Nicht so luxuriös wie an der freien Luft, aber... You Hung the Moon (2015) |
You're a passenger on the Starship Avalon, the Homestead Company's premier interstellar starliner. | | Sie sind ein Passagier auf dem Raumschiff Avalon, dem luxuriösesten Sternenkreuzer der Homestead Company. Passengers (2016) |
Luxury houses, right on the beach... | | Luxuriöse Villen. Und zwar direkt am Strand. Toro (2016) |
There are no luxuries, but we've improved our quality of life. | | Das Haus ist nicht luxuriös, aber unsere Lebensqualität hat sich verbessert. Julieta (2016) |
15 bucks for a luxuriously creamy pussy-ass daiquiri, motherfuckers. | | 15 Mäuse für einen sehr luxuriösen, sahnigen Pussyarsch-Daiquiri, du mieser Penner. The Greasy Strangler (2016) |
The prophet Amos chastised the rich and powerful of Samaria for living in luxury while they ignored the poor and turned their backs on the helpless. | | Der Prophet, Amos, schalt die Reichen und Mächtigen Samarias dafür, dass sie ein luxuriöses Leben führten, während sie die Armen ignorierten und den Hilflosen den Rücken zukehrten. Victim of the Night (2016) |
Today is the price you pay for having such a good life. | | Heute... zahlst du eben mal den Preis für dein luxuriöses Leben. Enough (2002) |
I got me a palatial Airstream round back. | | Hinten steht mein luxuriöser Wohnwagen. Seldom Realized (2016) |
It was supposed to be me and you down there killing people, not sitting in some luxury box eating humongous raisins. | | Du und ich, wir sollten dort unten sein und Leute umbringen, und nicht in einem luxuriösen Kasten sitzen und gigantische Rosinen essen. Battle of the Three Armies (2016) |
The Keep. The very pinnacle in luxury doomsday bunkers. | | Der Gipfel unter den luxuriösen Weltuntergangs-Bunkern. Ready or Not (2016) |
Tequila, grenadine, creme de cassis, the luxury way to kill yourself. | | Tequila, Grenadine, Crème de Cassis. Selbstmord auf luxuriöse Art. Episode #1.2 (2016) |
But it is quite a large amount of pretty luxurious trips. | | Das ist eine große Anzahl von ziemlich luxuriösen Reisen. Episode #1.7 (2016) |
The actor would go to a restaurant, a fancy one, he would sit down to eat, thinking he was alone, but it turns out Godard was hidden, stalking him, from a distance, watching what the person he was going to be working with was like. | | Der Schauspieler kommt in ein Restaurant, ein luxuriöses, setzt sich, um zu essen, denkt, er sei alleine. Aber es stellt sich heraus, dass Godard versteckt war und ihn aus Distanz auszuspähte, um zu sehen, wie das Rohmaterial war, mit dem er arbeiten müsste. Hypersomnia (2016) |
Yep, I'm definitely Mort. [ giggles ] [ giggling in pleasure ] | | Ja, ich bin definitiv Mort. So luxuriös. Close Encounters of the Mort Kind (2016) |
A massive, luxurious, four-wheel-drive SUV shooting brake. | | Ein wuchtiger, luxuriöser SUV Shooting Brake mit Allradantrieb. [ censored ] to [ censored ] (2017) |
No, but I really can't, because if you want a large, luxury off-roader, you buy a Range Rover. The end. | | Nein, mir fällt nichts ein, denn wenn man einen großen, luxuriösen Offroader will, kauft man einen Range Rover. [ censored ] to [ censored ] (2017) |
So for example, when we were working on Cathay Pacific Airport lounges, you really need to choose materials that are functional, but yet luxurious. | | Ein gutes Beispiel waren die Cathay-Pacific-Airport-Lounges. Die Materialien mussten funktional, aber luxuriös sein. Ilse Crawford: Interior Design (2017) |
No luxury, but simple comfort. Pay up Micawber! Pay up Micawber! | | Nicht luxuriös, aber behaglich und bequem. David Copperfield (1935) |
We think, "Maxford's. Magnificent and mellow. | | Wir finden "Maxford's, luxuriös und mild" Christmas in July (1940) |
Various ways such as the personal column | | Sie locken junge Mädchen mit Anzeigen an, versprechen ihnen ein luxuriöses Leben. Lured (1947) |
A luxurious mansion. The name means: | | Sein luxuriöses Anwesen. Under Capricorn (1949) |
"A gold watch with his initials, "and an elegant switchblade knife "with an ivory handle and coat of arms bearing his initials." | | "eine Golduhr mit Initialen und ein luxuriöses Schnappmesser mit Horngriff und Wappenschild, welches auch seine Initialen trägt." Casque d'Or (1952) |
All very rich and rare and strange. | | Sehr luxuriös, ungewöhnlich und seltsam. The Lady from Shanghai (1947) |
You haven't started living high yet, have you? | | Sie führen noch kein luxuriöses Leben? The Big Heat (1953) |
Why, it's positively luxurious. | | Es ist geradezu luxuriös. A Star Is Born (1954) |
Inside looks better, Doctor. | | Innen ist es luxuriöser, Doktor. This Island Earth (1955) |
A young girl wanted to leave a luxurious home, elope with a hard-working, ambitious war veteran and build a simple life together. | | Ein Mädchen wollte sein luxuriöses Heim verlassen, um... mit einem verdienstvollen Teilnehmer des Krieges ein schlichtes Leben zu beginnen. Angel Face (1953) |
Not quite so much in style, and not for the sake of your blue eyes either. | | Nur nicht so luxuriös, mein Lieber. Und nicht um ihrer schönen Augen willen. Confessions of Felix Krull (1957) |
A luxury one. | | Ein luxuriöses. Melissa P. (2005) |
I saw a fancy spot under the stairs where no one comes by. Goodbye. | | Dort ist ein luxuriöses Plätzchen unter der Treppe, ganz abgeschieden. The Tiger and the Snow (2005) |
You then admit that you made inquiries about expensive and luxurious cruises? | | Sie haben sich nach teuren, luxuriösen Seereisen erkundigt. Witness for the Prosecution (1957) |
I have the most stylish corner of the filthy storeroom out back. | | In der luxuriösesten Ecke des dreckigen Lagerraums da drüben. The Magnificent Seven (1960) |
Naturally, it lacks certain other luxuries, but this is the price one pays for getting in on the ground floor. | | Leider ist es nicht ganz so luxuriös, aber das ist der Preis, den man zahlt, um es auf die Erde zu bekommen. The Right Kind of House (1958) |
through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent, empty corridors heavy with cold, dark woodwork, | | durch diese Räume in diesem Gebäude, das der Vergangenheit angehört, dieses riesige, luxuriöse, barocke, düstere Hotel, in dem endlose Korridore aufeinanderfolgen, stille, verlassene Korridore, schwer beladen mit dunklen Holzvertäfelungen, mit Stuck, Marmor, schwarzen Scheiben und Bildern in dunklen Farben, Last Year at Marienbad (1961) |
along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another silent rooms where one's footsteps are absorbed | | So als bestünde der Boden immer noch aus Sand und Kies und Pflasterstein, den ich noch einmal überquere, diese Korridore entlang, vorbei an diesen Räumen und Galerien, in diesem Gebäude aus einem anderen Jahrhundert, dieses riesige, luxuriöse, barocke, düstere Hotel, in dem endlose Korridore aufeinanderfolgen... Räume voller Stille, in denen das Geräusch der Schritte von schweren Teppichen absorbiert wird, die so dick sind, dass sich jedes Geräusch dem Ohr entzieht, als wäre es das Ohr desjenigen, der noch einmal die Korridore entlanggeht, Last Year at Marienbad (1961) |