55 Results for *lyrisch*
หรือค้นหา: lyrisch, -lyrisch-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I grew to appreciate its, uh... subtle beauty and lyrical composition. Ich habe seine subtile Schönheit und lyrische Komposition erfasst. Gut, ich verstehe es immer noch nicht. True Colors (2014)
- Is Valyrian steel. - Ist aus valyrischem Stahl. Mother's Mercy (2015)
Apologies. My Valyrian is a bit nostril. Entschuldigt, mein Valyrisch ist etwas Nasenloch. Mother's Mercy (2015)
And according to the report... It was infected by microscopic shards of illyrian iron. Und dem Bericht zufolge... wurde sie entzündet durch mikroskopisch kleine Splitter von illyrischen Eisen. The Last Death of Henry Morgan (2015)
Well, uh, the writing is... The writing is beautiful. Lyrical. Nun, ähm, äh, der Stil ist ganz wundervoll, und lyrisch. Fight or Flight (2015)
Yo, this shit is deep, lyrical, poetic. Hey, das hat echt Tiefgang. Das ist lyrisch, poetisch. eps1.1_ones-and-zer0es.mpeg (2015)
Something lyrical. - Irgendwas Lyrisches. It All Depends on You (2015)
- Mhysa means mother in Valyrian. - Mhysa bedeutet Mutter auf valyrisch. The Red Woman (2016)
That's about the extent of my Valyrian. Das liegt über meinen Valyrisch Kenntnissen. The Door (2016)
♪ Spin the wheels on the Caddy ♪ -♪ 'Cause we're turnin' ♪ -♪ All the moves ♪ Wir ändern die Moves Grundlegend, lyrisch Raise Your Words, Not Your Voice (2016)
How sweet. - Entzückend. - Bist du härter als valyrischer Stahl? Childish Things (2016)
That noun has no gender in High Valyrian, so the proper translation for that prophecy would be,  Im Hochvalyrischen ist dieses Nomen neutral. Die korrekte Übersetzung der Prophezeiung lautet: Stormborn (2017)
Why would a cutthroat have a Valyrian steel dagger? Warum hat so einer einen valyrischen Dolch? The Spoils of War (2017)
It's Valyrian steel. - Das ist valyrischer Stahl. The Spoils of War (2017)
- with the Viennese girl you'll be shy, dreamy, lyrical, romantic. - Bei dem Wiener Mädel zurückhaltend, träumerisch, lyrisch, romantisch. Congress Dances (1931)
only, today I feel very shy, dreamy, lyrical and romantic. Nur, heute ist mir so zurückhaltend, träumerisch, lyrisch und romantisch. Congress Dances (1931)
Is it the kind of poem-like novel that he loves? Ist es diese Art lyrischer Roman, den er so liebt? The Mysterious Million Yen Women (2017)
This clever lyrical endeav our Could probably go on forever Dieses lyrische Bestreben Könnte ewig weitergehen Cover Girl (1944)
Gentlemen, as a loyalist I must warn you that this illyrian outlaw group has become dangerous in Zagreb, as they have many followers even among the highest ranks of society. That's why I think something must be done about them. Meine Herren, ich muss sie warnen, dass diese illyrischen Banditen in Zagreb ziemlich gefährlich geworden sind, weil sie viele Beschützer haben und zwar auch zwischen höchsten durchlauchtigen Personen, und deshalb denk' ich müssten wir doch etwas tun. Lisinski (1944)
They expect kisses to be like lyrical poems and embraces to be like Shakespearean dramas. Also, sie erwarten, dass Küsse wie lyrische Gedichte sind und Umarmungen wie Shakespeare-Dramen. Spellbound (1945)
"For elevating the innocence of childhood, by means of a lyrical purity and expressive force, above the tragedy and grief of war. " Für das Erreichen einer einzigartige lyrische Reinheit und einer wunderbare Ausdruckskraft, die Kindheitsunschuld über die Tragödie und die Verzweiflung des Krieges zu erheben. Forbidden Games (1952)
If she says your behavior is heinous Wenn sie zischt, ihr Benehmen ist lyrisch. Kiss Me Kate (1953)
A poet once said, George Santayana, I think: "Everything on this earth is lyrical in its essence... tragic in its fate, and comical in its reality" "Alles auf Erden ist lyrisch... in seinem ideellen Wesen, tragisch in seinem Geschick... und komisch in seiner Wirklichkeit." Ich glaube, er hat Recht. Monpti (1957)
Anders' lyrical outburst violates that agreement. Anders' lyrische Ergüsse verletzen diese Vereinbarung. Wild Strawberries (1957)
It's Valyrian steel. Es ist aus valyrischem Stahl. Blood of My Blood (2016)
Yeah, what was it now? A lovely, lyrical, lilting name like... Er klang so lyrisch, so poetisch. Lolita (1962)
While Franz whistled lyrically, Odile gazed at Arthur tenderly. Während Franz lyrisch pfiff, verwöhnte Odile Arthur mit sanften Blicken. Band of Outsiders (1964)
It's leisurely and lyrical. Es ist gemächlich und lyrisch. What's New Pussycat (1965)
Too lyrical. Viel zu lyrisch. Daisies (1966)
Only, my wife prefers to lock herself in her room to write her trash. Aber meine Frau schließt sich lieber in ihr Zimmer ein und schreibt lyrische Ergüsse. This Man Must Die (1969)
It was so lyrical, and suddenly a rat showed up. Es war so lyrisch, herbstlich, und plötzlich kroch eine Ratte heraus. Landscape After Battle (1970)
Goes with her eyes. It's soft and gentle... warm and yielding. Deeply lyrical, and yet... tender and frightened, like a tiny, white rabbit. So wie Ihre Augen sind, so weich, zärtlich, so warm und sanft, zutiefst lyrisch und doch empfindsam und ängstlich wie ein Hoppelhäschen. And Now for Something Completely Different (1971)
Peckinpah has moved into the calmer and more lyrical waters Of julian slade's salad days. In seinem neuesten Film hat sich Peckinpah in die ruhigeren... und lyrischeren Gefilde von Julian Slades Salad Days begeben. Salad Days (1972)
Notice how he surrenders to this tragedy of pain and suffering with lyrical indifference. Sehen Sie, wie er dieser Tragödie aus Schmerz und Leid mit lyrischer Gleichgültigkeit begegnet. Torso (1973)
Guys, I have a lyrical romantic toast. Jungs, ein lyrischer und sanfter Toast ist mir eingefallen. Ironiya sudby, ili S legkim parom! (1975)
That's enough! - Ein lyrischer! Ironiya sudby, ili S legkim parom! (1975)
You certainly have a way with a lyric. Deine lyrische Ader ist unverkennbar. Rich Little (1977)
So, am I a coloratura or a lyric? Bin ich nun Koloratur oder lyrisch? Diva (1981)
Valyrian steel. Valyrischer Stahl. Lord Snow (2011)
_ Sein valyrisch ist schrecklich. The Red Woman (2016)
I'm not a classic, I'm a lyric. Ich bin kein Klassik-Fan, eher der lyrische Typ. Diva (1981)
Deep inside, you're a lyric! Im Grunde... bist du ein lyrischer Typ. Diva (1981)
You had said lyric! - Du sagtest doch lyrisch. Diva (1981)
I want them to start from Venice and then go by cargo steamer down the Illyrian coast. Sie müssen nach Venedig, dann mit einem Frachter die illyrische Küste entlangfahren. A Room with a View (1985)
(KITT) Michael, this is no time for sentimentality. Wir haben keine Zeit für lyrische Ergüsse. Redemption of a Champion (1986)
"Ah, Triton rising from the waters." Lyrisch: "Ist das eine Muschel? Cyrano de Bergerac (1990)
That's very lyrical. Das ist sehr lyrisch. Episode #2.12 (1991)
It has a certain lyrical quality. Der Name hat etwas Lyrisches. The Forsaken (1993)
- Lyrical? - Lyrisches? The Forsaken (1993)
Even Olga was lyrical and serene. When was this? Sogar Olga finde ich hier lyrisch und heiter. Surviving Picasso (1996)

DING DE-EN Dictionary
lyrischlyric [Add to Longdo]
lyrischlyrical [Add to Longdo]
lyrisch { adv }lyricly [Add to Longdo]
lyrisch { adv }lyrically [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
叙情詩[じょじょうし, jojoushi] lyrisches_Gedicht, Lyrik [Add to Longdo]

Time: 1.6059 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/