Oh, come on, character actress Margo Martindale. | | Charakterdarstellerin Margo Martindale! Horse Majeure (2014) |
- See? Beloved character actress Margo Martindale is in police custody tonight for her role in a failed bank robbery. | | Die Schauspielerin Margo Martindale ist in U-Haft nach einem missglückten Bankraub. Horse Majeure (2014) |
Margo Martindale? | | - Margo Martindale? - Aber erst: Horse Majeure (2014) |
That means Margo Martindale likes tapes! | | Das heißt: Margo Martindale mag Kassetten! Horse Majeure (2014) |
And BoJack used Margo Martindale as a plant at the bank and the convenience store, which means... Ugh! BoJack hired Margo Martindale to make me find that video game so he could kill my rock opera! | | Und BoJack hat Margo Martindale in die Bank was heißt... damit ich das Videospiel finde und er meine Rockoper kaputt machen kann! Horse Majeure (2014) |
Thanks for your help, character actress Margo Martindale. | | Charakterschauspielerin Margo Martindale. Zoës and Zeldas (2014) |
Sorry I tricked you, but with Todd running his own Disneyland and actress Margo Martindale in prison for some reason I don't remember, you're the best friend I've got. | | Es tut mir leid. Aber Todd hat sein Disneyland, und die Charakterdarstellerin Margo Martindale sitzt im Gefängnis. Du bist gerade meine beste Freundin. Yesterdayland (2015) |
Character actress Margo Martindale, you've been a model prisoner. | | Charakterdarstellerin Margo Martindale, Sie waren eine vorbildliche Gefangene. The Shot (2015) |
I'm character actress Margo Martindale! | | Ich bin Charakterdarstellerin Margo Martindale! The Shot (2015) |
Of Martindale. | | Aus Martindale. Love & Friendship (2016) |
Collins, who supervises Martindale for me, speaks of them often. | | Oh, Collins, der Martindale für mich überwacht, spricht häufig davon, jawohl! Love & Friendship (2016) |
I must get Collins to cultivate these at Martindale. | | Ich muss Collins dazu bewegen, sie auf Martindale anzupflanzen. Love & Friendship (2016) |
Like the Conners boy and Miss Martindale. | | Wie beim Connor-Jungen und Miss Martindale. A Darkness Surrounds Him (2016) |
[ The Closer ] Hold on. Are you telling me esteemed character actress and fugitive from the law Margo Martindale has been living in your boat? | | Moment, wollen Sie mir sagen, dass die derzeit flüchtige, anerkannte Charakterdarstellerin Margo Martindale auf Ihrem Boot wohnt? Stop the Presses (2016) |
Then yes, Margo Martindale is living in my boat. | | Dann ja, Margo Martindale ist auf meinem Boot. Stop the Presses (2016) |
Hey, is that character actress Margo Martindale? | | Ist das nicht die Charakterdarstellerin Margo Martindale? That Went Well (2016) |
Character actress Margo Martindale ain't afraid of nothin'! | | Charakterdarstellerin Margo Martindale hat vor nichts Angst! That Went Well (2016) |
Did you know that Troy Martindale was shot in his car last night? | | รู้เรื่องทรอย มาตินเดล ถูกยิงในรถตัวเองเมื่อคืนไม๊? Harry Brown (2009) |
Martindale was a major heroin importer. | | มาร์ตินเดลเป็นผู้นำเข้าเฮโรอีนรายใหญ่ด้วย Harry Brown (2009) |
Two of Martindale's associates who operate out of Curzon street were also shot dead a week ago. | | ลูกน้องของมาตินเดลสองคน ที่ดูแลกิจการในเคอร์ซันสตรีท ก็ถูกยิงตายเมื่ออาทิตย์ก่อน Harry Brown (2009) |
Mr. Walton, we understand the day the first boy vanished, you were checking a downed power line on Martindale Road. | | คุณ วอลตัน วันที่เด็กคนแรกหายตัวไป คุณกำลังตรวจเช็คสายไฟ ที่ ถนน มาร์ตินเดล ใช่รึเปล่า Pretty Red Balloon (2011) |
But penny's with Jane and Parker's having pizza with the martindales. | | แต่เพนนีก็อยู่กับเจน และปาร์คเกอร์กินพิซซ่ากับอ่านหนังสือไปด้วย Any Moment (2012) |
Martindale? | | Martindale? The Hallelujah Trail (1965) |
Mr. Smith, this is my uncle, Stuart Martindale. | | Mr Smith, das ist mein Onkel, Stuart Martindale. Pickett Smith. Frogs (1972) |
- Hello, Mr. Crockett. - My cousin, Michael Martindale. | | Mein Cousin, Michael Martindale. Frogs (1972) |
- And, uh, my cousin Kenneth Martindale. And miss Bella Berenson. | | Mein Cousin, Kenneth Martindale, und Miss Bella Barrington. Frogs (1972) |
Have you worked for her before? | | Kennen Sie die Dame? Nicht, dass ich wüsste, Miss Martindale. The Clocks (2009) |
What's left of it is in pieces in front of Martindale's Department Store. | | Und was davon übrig ist, liegt in Einzelteilen vorm Martindale's Kaufhaus. The Long Christmas Eve (1983) |
Martindale. | | Martindale. Running Scared (1986) |
The body of Alice Corrigan was discovered at the site known as Blackridge Woods at exactly 10:15 A.M. by Miss Jane Martindale, who was on a cycling holiday in the area, and who made a note of the time. | | Die Leiche von Alice Corrigan wurde in Blackridge Woods um genau 10:15 Uhr von Miss Jane Martindale entdeckt. Sie war mit dem Fahrrad in der Gegend unterwegs und notierte die Zeit. Evil Under the Sun (2001) |
She was found by a game's mistress, Jane Martindale. | | - Ja. Sie wurde von der Sportlehrerin Jane Martindale gefunden. Evil Under the Sun (2001) |
At that time, Christine Redfern called herself Jane Martindale. | | Zu dieser Zeit nannte Christine Redfern sich Jane Martindale. Evil Under the Sun (2001) |
Alors, Jane Martindale, Edward Deverill, | | Alors, Jane Martindale, Edward Deverill, Monsieur und Madame Redfern. Evil Under the Sun (2001) |
Did you know that Troy Martindale was shot in his car last night? | | Gestern wurde ein gewisser Troy Martindale erschossen in seinem Auto aufgefunden. Harry Brown (2009) |
Martindale was a major heroin importer. | | Martindale importierte in großem Stil Heroin. Harry Brown (2009) |
"Naked Love", yes, Miss Martindale. | | "Nackte Liebe". Ja, Miss Martindale. The Clocks (2009) |
Miss Martindale said to come here for three o'clock and let myself in. | | Miss Martindale sagte, ich soll um drei hier sein und reingehen. The Clocks (2009) |
And Mademoiselle Martindale? | | Und Mademoiselle Martindale? The Clocks (2009) |
Miss Martindale, is this way Gentlemen, but do watch your step there's half-finished romances lying all over the place in here, isn't there girls? | | Zu Miss Martindale geht's hierlang, aber Vorsicht! Hier liegen überall halbfertige Schnulzen herum, nicht wahr, Mädels? The Clocks (2009) |
It's not a football match, Nora. | | - Oder, Miss Martindale? - Es ist kein Fußballspiel, Nora. The Clocks (2009) |
Miss Martindale, would you again go over the events of the phone call from someone purporting to be Miss Pebmarsh. Yes. | | Miss Martindale, würden Sie noch einmal von dem Telefonanruf erzählen, bei dem sich jemand als Miss Pebmarsh ausgegeben hat. The Clocks (2009) |
Miss Martindale is as suspicious of me as the policeman. | | Miss Martindale ist mir gegenüber so argwöhnisch wie der Polizist. The Clocks (2009) |
I'm telling you Mr Poirot, Sheila Webb made that call to Martindale. | | Merci. Glauben Sie mir, Sheila Webb hat bei Miss Martindale angerufen. The Clocks (2009) |
- Do you remember that Miss Martindale? - Thank you, Nora. | | - Nicht wahr, Miss Martindale? The Clocks (2009) |
Will you elbow me if I start twitching involuntarily, Miss Martindale, | | Stupsen Sie mich an, wenn ich anfange zu zwinkern, Miss Martindale? The Clocks (2009) |
Through a booking she's made herself by ringing Martindale, stabs the fellow, raises the alarm. | | -, nachdem sie Martindale angerufen und sich selbst dorthin bestellt hat. Sie ersticht ihn und löst Alarm aus. The Clocks (2009) |
Miss Martindale, Sheila Webb was seen with the dead man at the Castle Hotel a day before the murder. | | Miss Martindale, Sheila Webb wurde mit dem Toten im Castle Hotel gesehen, am Tag vor dem Mord. The Clocks (2009) |
Of course, Miss Martindale. | | - Natürlich, Miss Martindale. The Clocks (2009) |
Please Mademoiselle Martindale. Monsieur and Madame Bland. Mademoiselle Sheila Webb. | | Mademoiselle Martindale, Monsieur und Madame Bland, Mademoiselle Webb. The Clocks (2009) |
I hope you will agree with me on these facts, Mademoiselle Martindale? | | Ich hoffe, Sie stimmen mir soweit zu, Mademoiselle Martindale? The Clocks (2009) |