63 ผลลัพธ์ สำหรับ *mildernd*
หรือค้นหา: mildernd, -mildernd-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If you give us his name, I'm sure the judge will take it into account. Wenn du uns den Namen gibst, wird sich das strafmildernd für dich auswirken. 24 Days (2014)
Detective Flannery, I told you, extenuating circumstances. Detektive Flannery, ich habe Ihnen gesagt, es gibt mildernde Umstände. Beast Is the New Black (2014)
You might have to, uh, convince the DA to offer leniency in exchange for information, of course. Vielleicht müssen Sie den Staatsanwalt überreden, mildernde Umstände zu gewähren, natürlich im Austausch gegen Informationen. The Man with the Twisted Lip (2014)
Ooh, that's hot. You can, uh, ask your lawyer what mitigating factors they can present in appeal. Frag doch mal deinen Anwalt, was er so als strafmildernde Faktoren anführen kann. Boys in the Yard (2014)
Okay. Strafmildernde Faktoren. Boys in the Yard (2014)
There were extenuating circumstances. Das waren mildernde Umstände. Time of Death (2014)
Might I ask you to consider an extenuating circumstance? Dürfte ich dich bitten, mildernde Umstände geltend zu machen? The Five Orange Pipz (2014)
There were extenuating circumstances. Es gab mildernde Umstände. Fear, and Other Smells (2015)
There must be some... due leniency, a brother's mercy? Gibt es keine mildernden Umstände, die Gnade eines Bruders? Pilot: Part 1 (2015)
Do you wish to submit any mitigating evidence? Wollen Sie strafmildernde Beweise vorlegen? Lost and Found (2015)
Since no mitigating evidence has been submitted, and no witnesses for the defence brought forward, you have no choice but to find the defendant guilty as charged. Da keine strafmildernden Beweise vorgelegt und keine Zeugen für die Verteidigung vorgeführt wurden, haben Sie keine andere Wahl, als den Angeklagten schuldig im Sinne der Anklage zu sprechen. Lost and Found (2015)
You'll be sentenced to... a dozen years in prison, with all the mitigating circumstances. Sie werden zu... etwa 10 Jahren Gefängnis verurteilt wegen mildernder Umstände. Nevermore (2015)
I mean, there was, like, 800 extenuating circumstances. Ich meine, es gibt mindestens 800 mildernde Umstände. The Last Chimera (2016)
I can open with PTSD as a mitigating factor, focus on Castle's time at war. Ich kann PTBS als strafmildernd anführen, Castles Kriegszeit ausbreiten. Semper Fidelis (2016)
Ahem, mitigating circumstances, my friends, mitigating circumstances. Mildernde Umstände, mein Freund, mildernde Umstände. The Queen's Diamonds (2016)
She's gonna consider all the extenuating circumstances: Sie berücksichtigt alle mildernden Umstände. Part 18 (2016)
The mitigating circumstances in this case weren't taken into account. Für Madame Morane gab es keine mildernden Umstände, was angemessen gewesen wäre. La face (2016)
Mitigating circumstances are not under my jurisdiction. Mildernde Umstände sind nicht mein Ressort. La face (2016)
I remembered this brief about presenting mitigating factors on juvie cases, so... Ich erinnerte mich an diesem kurzen vorstellen mildernde Faktoren auf Juvie Fällen so ... Don't Tell Annalise (2016)
Mission outcome acceptable in light of extenuating factors. Missionsausgang akzeptabel, angesichts mildernder Umstände. Protocol 6 (2016)
But see, the thing is, I've got some extenuating circumstances that necessitate me leaving now. Es ist nur so: Es gibt einige mildernde Umstände, weswegen ich jetzt hier weg muss. On Lockdown (2017)
- That was extenuating circumstances. - Das waren mildernde Umstände. Vagabond Hotel (2017)
This is an extenuating circumstance, don't you think? Dies ist ein mildernder Umstand, oder etwa nicht? Neverland (2017)
The disciplinary board listens to extenuating circumstances. Der Ausschuss lässt mildernde Umstände... Sunk Costs (2017)
With this rate of tariff, I'm confident it'll have a mitigating effect on the anti-dumping cases. Bei diesem Zollsatz wird es sicherlich... eine mildernde Wirkung auf die Anti-Dumping-Fälle haben. Chapter 60 (2017)
I realize that you're the guardian of our safety but this was an extenuating circumstance. Sie sind der Hüter unserer Sicherheit, aber es gibt mildernde Umstände. Shadow of the Thin Man (1941)
Suppose a man kills because his wife's been unfaithful: Bei einem Mord aus Eifersucht heißt es "mildernde Umstände". Boys Town (1938)
Leopold, sometimes there are extenuating circumstances. Leopold, manchmal gibt es mildernde Umstände. The Talk of the Town (1942)
We set the table. Now fork out! - Hands off! - Denk an die mildernden Umstände. Children of Paradise (1945)
They'll find extenuating circumstances in the state of your health. Man wird Ihnen durch aufgrund Ihres Gesundheitszustand mildernde Umstände zubilligen. Spellbound (1945)
I think this is a kind of a world's record. Es gibt ja schliesslich noch Mildernde Umstände. No Highway in the Sky (1951)
Did it occur to you there might be extenuating circumstances? Haben Sie schon mal von mildernden Umständen gehört? A Foreign Affair (1948)
Couldn't we find mitigating circumstances? Wir plädieren auf mildernde Umstände. Operation Mad Ball (1957)
That's it, mitigating circumstances. Genau, mildernde Umstände. Operation Mad Ball (1957)
There are also mitigating circumstances. Es gibt auch mildernde Umstände. La face (2016)
There are always excuses, always extenuating circumstances Mr. Miller. Es gibt immer Entschuldigungen, immer mildernde Umstände. The Young One (1960)
And no court on this planet would accept mitigating circumstances. Und kein Gericht der Welt wird ihm mildernde Umstände zubilligen. Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958)
We do listen to appeals But frankly, mr. Bookman, There's very little here Wir hören uns Einsprüche an, doch ehrlich gesagt, Mr. Bookman, lässt das Bisschen hier kaum mildernde Umstände zu. One for the Angels (1959)
With extenuating circumstances, after all you'reso pretty. Mit mildernden Umständen, weil Sie so hübsch sind. The Red Circle (1960)
A political crime, you can claim there were attenuating circumstances. Politische Motivation wirkt sich strafmildernd aus. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961)
The circumstances are extenuating. Es gibt auch mildernde Umstände. Kwiecien (1961)
Well, that is an extenuating circumstance. Das ist natürlich ein mildernder Umstand. Voyage to the Bottom of the Sea (1961)
But the jury will take into consideration any mitigating circumstances. Die Jury wird jedoch mildernde Umstände in Betracht ziehen. Experiment in Terror (1962)
The are extenuating circumstances. Das gibt mildernde Umstände. Kohlhiesel's Daughters (1962)
Well, our only hope is to prove extenuating circumstances. Unsere einzige Hoffnung besteht darin, mildernde Umstände zu beweisen. The Trial (1966)
I told you, I thought there were extenuating circumstances. Ich sagte Ihnen, ich glaube, es gibt mildernde Umstände. The Trial (1966)
Are you in a position to offer even the remotest mitigating circumstances? Können Sie mir nur einen Grund für mildernde Umstände nennen? The Dirty Dozen (1967)
These are no defence in capital crimes against the state. Bei Staatsverbrechen gibt es keine mildernden Umstände. Operation Rogosh (1966)
He said if I persuade the chief game warden that there were mitigating circumstances and that Nelly should be caged for life instead of being destroyed he'd go along with it. Er sagte, wenn es mir gelingt, den leitenden Wildhüter zu überzeugen, dass es mildernde Umstände gibt und Nelly lebenslang eingesperrt, statt getötet werden sollte, wäre er einverstanden. House of Lions (1967)
As counsel for the defense, I can find no extenuating circumstances. Als Rechtsanwalt sehe ich keine mildernden Umstände. Staraya, staraya skazka (1968)

DING DE-EN Dictionary
Umstand { m }; Fall { m } | Umstände { pl } | äußere Umstände | mildernde Umstände | widrige Umstände | unter diesen Umständen | unter den gegenwärtigen Umständen; unter den gegebenen Umständen | erschwerende Umstände | unter keinen Umständencircumstance | circumstances; conditions; state (of affairs) | external circumstances | mitigating circumstances | difficult circumstances | under these circumstances | in the present circumstances | aggravating circumstances | on no account; under no circumstances [Add to Longdo]
abmildernd; milderndmoderating [Add to Longdo]
aufweichen; erweichen; weich machen; weich werden; mildern | aufweichend; erweichend; weich machend; weich werdend; mildernd | aufgeweicht; erweicht; weich gemacht; weich geworden; gemildert | weicht auf | weichte aufto soften | softening | softened | softens | softened [Add to Longdo]
dämpfen; abschwächen; mildern | dämpfend; abschwächend; mildernd | gedämpft; abgeschwächt; gemildertto extenuate | extenuating | extenuated [Add to Longdo]
lindern; mildern | lindernd; milderndto alleviate | alleviating [Add to Longdo]
mildern | mildernd | gemildert | mildert | Schäden mildernto mitigate | mitigating | mitigated | mitigates | to mitigate damages [Add to Longdo]
mildern; abmildern | mildernd; abmildernd | abgemildert; gemildert | mildertto moderate | moderating | moderated | moderates [Add to Longdo]
mildern | milderndto mellow | mellowing [Add to Longdo]
milderndalleviating [Add to Longdo]
mildernd; strafmildernd { adj }mitigating [Add to Longdo]
milderndmitigative [Add to Longdo]
milderndmitigatory [Add to Longdo]
palliativ; krankheitsmildernd { adj } [ med. ]palliative [Add to Longdo]

Time: 1.5319 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/