54 ผลลัพธ์ สำหรับ *mitreißen*
หรือค้นหา: mitreißen, -mitreißen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So are you gonna work on a rousing speech Or just get day drunk? Little bit of both. Wirst du jetzt an einer mitreißenden Rede arbeiten oder dich betrinken? The Brothers That Care Forgot (2014)
That's quite the rousing speech. Das ist eine mitreißende Rede. Forsaken (2014)
You got carried away, that's all. Du hast dich bloß mitreißen lassen. Hello, My Name Is Doris (2015)
Pale skin, the dark hair, fully intoxicating eyes. Bleiche Haut, dunkle Haare, mitreißende Augen. Verbis Diablo (2015)
True when I read the script for the first time... Wait a minute, Benny. Als ich das Exposé zum ersten Mal gelesen habe, da habe ich mich mitreißen lassen... Eva Braun (2015)
It's inspiring. Es kann einen mitreißen. XIII. (2015)
I knew you'd get upset. I got a little... carried away, but I'm finally happy. Ich habe mich ein wenig mitreißen lassen, aber ich bin endlich glücklich. Show Stoppers (2015)
I got carried away. Ich ließ mich mitreißen. Rabbit in a Snowstorm (2015)
Don't get in too deep. Lass dich nicht mitreißen. Telling Tales (2015)
- Rousing speech! - Mitreißende Rede! Rise of the Villains: Strike Force (2015)
My monkey got carried away. Mein Affe hat sich mitreißen lassen. Curious George 3: Back to the Jungle (2015)
Let's all give a rousing hoot and holler now for Greg "Mingo" Shimingo! Gebt alle ein mitreißendes Johlen und Brüllen für Greg "Mingo" Shimingo! To the Victor Belong the Spoils (2015)
We really got into it, and that's how we felt, like, "Yeah." Wir ließen uns mitreißen. Es entsprach unserer Laune. The Beatles: Eight Days a Week - The Touring Years (2016)
Yes, an enthralling saga I'd love to hear! - Ja, eine mitreißende Geschichte, die ich für mein Leben gerne hören würde. Ratchet & Clank (2016)
I know, but I think I was caught up in the moment. Ich glaube, ich ließ mich mitreißen. The Fundamentals of Caring (2016)
I know this can seem a little bit funny, but just try to relax and let it wash over you, you know? Ich weiß, das kommt einem ein bisschen komisch vor, aber entspann dich und lass dich mitreißen. Christine (2016)
Ilaut, mitreilSend (Fighting noise) ♪ laut, mitreißend (Kampfgeräusche) Emerald Green (2016)
A stirring rebuttal. Eine mitreißende Widerlegung. Reflections of the Way Liv Used to Be (2016)
She's got to be a great singer, a terrific actress, a nimble dancer, a dexterous whittler. Sie muss eine tolle Sängerin, eine mitreißende Schauspielerin, eine gelenkige Tänzerin und geschickte Schnitzerin sein. Summer (2016)
- You know, the rousing old-timey speech that's gonna make me believe Die mitreißende Rede, die mich glauben lässt, I Walk the Line (2016)
There are strong currents there that can sweep you away. Da gibts eine heftige Strömung und Wirbel, die einen mitreißen. La face (2016)
I got a little carried away. Ich hab mich mitreißen lassen. Lego Scooby-Doo!: Haunted Hollywood (2016)
I, uh, had too much to drink and just got caught up in the moment. Ich hatte zu viel getrunken, ließ mich von meinen Gefühlen mitreißen. Got a Little Crazy (2016)
Galvanizing speech, Congresswoman. Mitreißende Rede, Kongressabgeordnete. The Confession (2016)
And-and at first, it was... thrilling. Und erstmals war es... mitreißend. A Fall from Grace (2016)
It's so easy to get just swept up by the city, you know? Man lässt sich total schnell von der Stadt mitreißen. The Work Party (2017)
Her brain... It's like her... It's like her mind is drowning and it's pulling her body down with it. Es ist, als würde ihr Geist untergehen und ihren Körper mitreißen. We Can Be Heroes (2017)
That's stirring. Das klingt mitreißend. Slip (2017)
You know, you gotta take the audience on a ride. Ja, so ist es raffinierter. Man muss die Zuschauer einfach mitreißen. Garbage Person (2017)
[ Sam ] Look. We both got caught up. Wir haben uns vom Augenblick mitreißen lassen. Chapter VIII (2017)
I just was in the moment. Ich habe mich mitreißen lassen. Divine Elimination (2017)
To the rousing sound of the French National Anthem, we're about to get underway. Die mitreißenden Klänge der Marseillaise kündigen den Start an. Steve McQueen's "Mount Everest" of Racing (2017)
to be a first black president, your pacing must... be... powerful. Wenn Sie der erste schwarze Präsident werden wollen: Ihr Tempo... muss mitreißend sein. Trevor Noah: Afraid of the Dark (2017)
Let the joy of spring hold sway Lass dich von der Freude des Frühlings mitreißen The Flame of New Orleans (1941)
Let the joy of spring hold sway Lass dich von der Freude des Frühlings mitreißen The Flame of New Orleans (1941)
Let the joy of spring hold sway Lass dich von der Freude des Frühlings mitreißen The Flame of New Orleans (1941)
Give me a good old band playing a rousing march, you have all your silly little tweet tweets. Ich schätze eine gute Kapelle mit einem mitreißenden Marsch. Sie können dieses alberne Ziep, Ziep behalten. Dressed to Kill (1946)
Then you give us pamphlets, statistics, a rousing speech and ship us back a little more bamboozled than when we came. Danach hagelt es Pamphlete, Statistiken, eine mitreißende Rede, und dann werden wir schwer beeindruckt wieder nach Hause geschickt. A Foreign Affair (1948)
- I guess I got carried away. - Ich habe mich wohl mitreißen lassen. White Christmas (1954)
Come now, I admit I was a little carried away and everything, but there's no use getting all upset with just a simple little kiss. Nun komm, ich gebe zu, ich habe mich etwas mitreißen lassen. Aber ein kleiner Kuss ist kein Grund, sich aufzuregen. White Christmas (1954)
I know, but I get carried away by the music every time. Ich weiß. Aber sowie ich spiele, lass ich mich von der Musik mitreißen und vergesse zu üben. School for Love (1955)
Rousing. Mitreißend. Prince of Persia: The Sands of Time (2010)
I got carried away. Sorry about that. Ich hab mich mitreißen lassen. Surf's Up (2007)
In any case,  Die Massen mitreißen? Night and Fog in Japan (1960)
Nozawa and Nakayama are nothing but religionists Oder sich von der Masse mitreißen lassen? Night and Fog in Japan (1960)
Say... a good rousing play by Shakespeare. Mit einem mitreißenden Shakespeare-Stück. Beloved Infidel (1959)
You must wait for the others. Du musst die anderen mitreißen. Ben-Hur (1959)
But it's the most rousing speech I've ever read. Die mitreißendste, faszinierendste Ansprache, die je geschrieben wurde. The Manchurian Candidate (1962)
Well, you were carried away, it happens often. Du hast dich mitreißen lassen, das passiert oft. My Geisha (1962)
- lt was fascinating! - Nein, es war mitreißend... The Soft Skin (1964)

DING DE-EN Dictionary
mitreißendcarrying along [Add to Longdo]
mitreißento carry away [Add to Longdo]
mitreißend; zündend; fetzig { adj }rousing [Add to Longdo]
spannend; mitreißend; bewegend { adj }stirring [Add to Longdo]

Time: 2.1108 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/