44 ผลลัพธ์ สำหรับ *nachempfunden*
หรือค้นหา: nachempfunden, -nachempfunden-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The house was modeled after a family villa in Tuscany, built in 1939. (Adriana) Das Haus ist einer Familien-Villa in der Toskana aus dem Jahr 1939 nachempfunden. ...Through Exposure (2014)
These murder scenes are re-creations of their deaths. Diese Tötungsszenen sind ihren Toden nachempfunden. New Blood (2015)
Well, it's modeled after the glass from which the Greek gods drank ambrosia, which is said to have been molded originally from the actual breast of Aphrodite, goddess of love. Nun, es ist den Kelchen nachempfunden, aus denen griechische Götter Ambrosia tranken. Und diese Kelche wurden, so sagt man, der Brust der Aphrodite, der Göttin der Liebe, nachempfunden. Whiplash (2015)
These murder scenes are re-creations of their deaths. DieseTötungsszenensind ihren Toden nachempfunden. Boxed In (2015)
Cost four billion dollars to deploy; modeled after mine. Es hat 4 Milliarden Dollar gekostet und ist meinen nachempfunden. Snowden (2016)
There is nothing more modern than this. This one is a copy of the bathroom of the king of England. Es ist sehr modern, dem des englischen Königs nachempfunden. The Visitors: Bastille Day (2016)
Designed to replicate the one being used to try the Nazis in Nuremberg. Er ist dem nachempfunden, in dem die Nazis in Nürnberg verurteilt wurden. Episode #1.1 (2016)
It looks old - or inspired by something old. Es sieht nach einem alten Stück aus oder einem ihm nachempfundenen. Meurtres à Avignon (2016)
Because I know how important the new bullpen is to you, I modeled it after the Kimmel Center in Philadelphia, and I enclosed the entire space-- In mahogany. Weil ich weiß, wie wichtig Ihnen das neue Großraumbüro ist, habe ich es dem Kimmel Center in Philadelphia nachempfunden, und habe den gesamten Raum umrandet mit Mahagoni. Turn (2016)
It's an oil lamp all right, shaped like a boat. Es handelt sich wohl um eine Öllampe, die einem Schiff nachempfunden ist. The Mole People (1956)
It has patterned itself after every dictator who has ever planted the ripping imprint of a boot on the pages of history since the beginning of time. Sie wurde allen Diktatoren nachempfunden, die jemals einen Stiefelabdruck im Buch der Geschichte hinterließen, seit Anbeginn der Zeit. The Obsolete Man (1961)
A few scenes from some of my books, lovingly recreated by an artist friend. Ein paar Szenen aus einigen meiner Bücher liebevoll nachempfunden von einem befreundeten Künstler. Sleuth (1972)
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special dessert, a 40 feet red cake, depicting the Martian surface. Heute Abend um 08:00 Uhr Pazifischer Tageszeit wird die Crew an einem Festessen teilnehmen, dass von einem speziellen Dessert gekrönt wird einem 40 Fuß großen roten Kuchen, der der Marsoberfläche nachempfunden ist. Capricorn One (1977)
I finally duplicated my father's formula for invisibility... after five years of injecting myself with every chemical known to man. Ich habe endlich die Unsichtbarkeits- formel meines Vaters nachempfunden... nach fünf Jahren der Selbstversuche mit allen möglichen Chemikalien. Amazon Women on the Moon (1987)
Hi. What are you doing? Who are those guys in chess that don't matter? Er ist Bill Cosby nachempfunden, der spielte damals einen Arzt. Dead Putting Society (1990)
And he's modeled after a character sitting right at this table. Und er ist jemand nachempfunden, der hier am Tisch sitzt. The Prince of Tides (1991)
Almost there. I was with you on that one. Das habe ich nachempfunden. White Men Can't Jump (1992)
It could not be more appropriate "that your arrival coincides with the discovery here on Cardassia "of an ancient crash site believed to contain the remnants Es könnte kaum passender sein, dass Ihre Ankunft mit der Entdeckung einer alten Absturzstelle auf Cardassia zusammenfällt, die die Überreste eines bajoranischen Schiffs enthalten soll, dessen Reise Sie nachempfunden haben." Explorers (1995)
Actually, I programmed him. I modeled him after my cousin Frank. Ich habe ihn meinem Cousin Frank nachempfunden. Projections (1995)
I've recreated one of Sam's story boards. Dies habe ich einem Ablaufplan von Sam nachempfunden. The Making of 'Evil Dead II' or The Gore the Merrier (2000)
The violence of battle has gotta be re-created. Die Gewalt der Schlacht muss nachempfunden werden. Mel Gibson's 'Braveheart': A Filmmaker's Passion (2000)
This new system is closely modelled on the old system, isn't it? Dieses neue Ablagesystem ist dem Alten sehr nachempfunden, stimmt's? Cooking the Books (2000)
I was going for a Dresden-after-the-bombing sort of feel. Es ist Dresden nach dem letzten Bombenangriff nachempfunden. Fredless (2001)
Is your heroine based on someone you know? Yes. Ist Ihre Heldin jemandem nachempfunden, den Sie kennen? Closer (2004)
Arnessk was the center of our spiritual power. The sight of the long-lost great temple, upon which this very edifice is modeled. However, today, Arnessk is a barren and lifeless world. Arnessk war das Zentrum unserer spirituellen Kraft, die Stätte des lang verlorenen Großen Tempels, dem dieses Gebäude nachempfunden ist. Farscape: The Peacekeeper Wars (2004)
My mind was modelled after yours. Mein Verstand ist Ihrem nachempfunden. Gemini (2004)
A socially responsible, minority-owned company that makes fountains shaped like houses -- victorians, tudors, even castles. Ein sozial bewusster Kleinbetrieb stellt Brunnen her, die Häusern nachempfunden sind... Viktorianisch, Tudor, sogar Schlösser. Ergreifende Geschichte. Roy Till Called (2007)
Everything's very accurate to the movie, even those rings in the back - if you watch the movie, those things are there. Alles wurde genau nachempfunden, wie etwa die Ringe im Hintergrund, die es auch im Film gibt. Blue Harvest (2007)
I don't know what optical effect causes that distortion, but you see that in the movie, and even that was duplicated deliberately in the animation, which was kinda cool. Ich weiß nicht, welcher Effekt diese Verzerrung verursacht, aber man sieht das auch im Film, und selbst das wurde in der Animation nachempfunden, was verdammt cool ist. Blue Harvest (2007)
This is modeled on Hermann goering's summer place. Das ist alles Herrmann Goerings Sommersitz nachempfunden. Believe the Lie (2007)
Made after the Biscayan fashion, apparently. Dem Biskaya-Stil nachempfunden, wie es scheint. Tears of Blood (2008)
Our minds were designed based on your minds. Unser Verstand wurde eurem Verstand nachempfunden. Escape Velocity (2008)
I could try to guess in whose image you created me. Ich könnte versuchen, zu erraten, wem du mich nachempfunden hast. Technotise: Edit & I (2009)
And the kid that sold them to me assured me that they were based on actual ancient spirit dice, and he had black fingernails, and he wore some kind of a cape, so I think he probably knew what he was talking about. Und der Junge, der sie mir verkauft hat, hat mir versichert, das sie antiken, spirituellen Würfeln nachempfunden sind, und er hatte schwarze Fingernägel, und er trug eine Art Cape, also nehme ich an, das er wahrscheinlich wußte wovon er redet. Reaping and Sewing (2009)
The Tubular Pillar in the Book of Fanyanna? Ist der Bau der Säule dem "Buch des Reichs Bamiyan" nachempfunden? Detective Dee: The Mystery of the Phantom Flame (2010)
They're based on the old tarot deck, cards that were used for foretelling the future. Sie sind einem alten Tarot-Kartenspiel nachempfunden. Karten, die benutzt wurden, um die Zukunft vorauszusagen. Smokin' Aces 2: Assassins' Ball (2010)
Cruella de Vil was not based on an actual person. Cruella de Vil ist nicht einer realen Person nachempfunden. Going the Distance (2010)
Something about the kind of person I was modeled on. Etwas über die Person, der ich nachempfunden bin. Never Let Me Go (2010)
There is a character in that one that's based on you. Eine der Figuren ist dir nachempfunden. Young Adult (2011)
Oh, well, there's this novel going around town with a character based on Serena. Von dem neuen Roman, der die Runde macht, mit einer Figur, die Serena nachempfunden ist. Memoirs of an Invisible Dan (2011)
I don't know if you can tell, but I have patterned my whole look after you. Ich weiß nicht, ob Sie's sehen, aber ich hab meinen ganzen Look Ihnen nachempfunden. Iron Man 3 (2013)
It's modelled after the old Ottoman cafés. - Huh. Er ist osmanischen Kaffeehäusern nachempfunden. The Two Faces of January (2014)

DING DE-EN Dictionary
nachempfinden | nachempfindend | nachempfundento sympathize with | sympathizing with | sympathized with [Add to Longdo]
nachempfundenvicarious [Add to Longdo]

Time: 1.8916 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/