55 ผลลัพธ์ สำหรับ *naschen*
หรือค้นหา: naschen, -naschen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The only difference between them and us is we do not get to schtupp their wives, even if they want you to, and believe me, boychik, some of them will want you to. Nur ihre Frauen dürfen wir nicht vernaschen. Auch wenn sie ganz wild darauf sind. Und glaub mir, ein paar sind wild darauf. Pilot (2014)
I wish I had time to eat the whole stack, but I'm running late, sweetie. Ich wünschte, ich hätte genug Zeit um beide zu vernaschen, aber ich bin spät dran, Süße. Charlie and the Re-Virginized Hooker (2014)
Well, kill him, and be done with it then, 'cause I've a mind to take a piece o' that. Dann töte ihn doch und beende es, denn ich will die hier vernaschen. Both Sides Now (2014)
I snacked on nuts and cheese instead of muesli bars, and ate fish or meat with the fat left on and lots of green vegetables for dinners. Zum Naschen gab es Nüsse und Käse statt Mäs/iriegel. Bei Fisch und Fleisch ließ ich das Fett dran und dazu gab es viel grünes Gemüse. That Sugar Film (2014)
I went to buy the girls a snack. Ich wollte meinen Töchtern etwas zum Naschen kaufen. Le sacrifice du pélican (2014)
Mmm. I'm not gay, but I would go crazy on Michael Strahan. Ich bin nicht schwul, aber ich würde Michael Strahan sofort vernaschen. Dice (2014)
Eat my stitches, bitches. Ihr könnt an meinen Maschen naschen. And the Old Bike Yarn (2014)
Well, I suppose we could do with a nibble first. Ja, wir könnten vorher mal kurz davon naschen. The Boxtrolls (2014)
Get your peanut butter out of my sister's chocolate. Das ist die Schokolade meiner Schwester, die kannst du also nicht naschen. Sisters (2015)
Now where in this tin can can I get some snacks? Wo kriege ich hier was zu Naschen? Alvin and the Chipmunks: The Road Chip (2015)
May we ever a little nibble? Dürfen wir schon mal ein bisschen naschen? American Beach House (2015)
Making up a story while I'm chilling out and eating some candy. Mir beim Chillen und Naschen Geschichten ausdenken. Gæsten (2015)
Oh, couldn't you just eat her up? Ich könnte sie sofort vernaschen. Salang Pass (2015)
So, why don't we all just have a little honey... Wir naschen alle etwas Honig... The Jungle Book (2016)
They's swallopin' up human beans like they's sugar lumps. Die vernaschen menschliche Leberwesen, als wären's Zuckerbrocken. The BFG (2016)
They will eat me. Die vernaschen mich doch! The BFG (2016)
Understand? Dann werd ich sie nach Strich und Faden vernaschen. The Handmaiden (2016)
You just sit there, a rich slab of beef, and all the birds come pecking. Ihr sitzt hier, ein reicher Haufen mit Rindfleisch und alle die Vögel kommen um naschen. The Winds of Winter (2016)
Yeah. No. Not happening. Die Sie vernaschen wollte? Et Tu, Doctor? (2016)
Why don't you forget about Ashley, and slide on over here, and give old Brock some Splenda, huh? Vergiss Ashley doch einfach und rutsch rüber und gib dem alten Brock was zum Naschen. The Morgue (2016)
Because I want you to ravage me later. - Weil du mich nachher vernaschen sollst. No Penetration (2016)
Let the ravaging begin. Beginnen wir mit dem Vernaschen. No Penetration (2016)
Maybe he'll be so busy snacking on drunk sorority girls that this'll be an easy smash and grab. Vielleicht ist er so beschäftigt, an betrunkenen Schwesternverbindungsmädchen zu naschen, dass das ein einfaches Schnappen und Einsacken wird. One Way or Another (2016)
He just wants in your pants. Make it stop. Er will dich nur vernaschen. Happy Birthday to Me (2016)
Which is why we're all taking it in turns to keep you off the sweeties. Darum wechseln wir uns ab, dich vom Naschen abzuhalten. The Lying Detective (2017)
"Look here, we got some guests that the homos want to screw." "But they ain't finished with they chicken-fried steak yet, "Wir haben Gäste, die die Homos gern vernaschen würden. Mucho Mojo (2017)
Yeah, I came in here to have a quiet bite alone,  Ich nur in Ruhe naschen. Vielen Dank. Haunter of Ruins (2017)
Remember that pirate ashtray? Erinnerst du dich an den Piratenaschenbecher? Part 28 (2017)
God forgive us... his writer, not to mention his boozehound leading man, the scenery-chewing, ingenue-screwing Mr. Frost, and turned tragedy to a triumph. Hear, hear. Cutter, Produzent, Regisseur und Drehbuchautor gefeuert hat, nicht zu vergessen, seine Schnapsdrossel von Hauptdarsteller, den Starlets vernaschenden Mr. Frost, und das Trauerspiel in einen triumphalen Erfolg verwandelte. A Brady-American Christmas (2017)
There's no denying that we all have a weakness for candy. Wir haben doch alle eine Schwäche fürs Naschen. The Shop Around the Corner (1940)
I don't mean to say anything against candy. Nichts gegen Naschen. The Shop Around the Corner (1940)
You mean the one you couldn't get to come to... Jenen, den Sie nicht vernaschen konnten? The Maltese Falcon (1941)
Do these old eyes of mine see a box of goodies over there? Ah, steht da was zum Naschen? The Man Who Came to Dinner (1942)
Harry, keep out of that lunch basket. Harry, nicht naschen! Dodge City (1939)
And it says on the bag that they're nourishing. - She's wicked. Mr. Jones, möchten Sie was zum Naschen? The Corn Is Green (1945)
I don't know, your Excellency. Zum Vernaschen!" Naughty Girl (1956)
There's something to nibble! Da gibts was zu naschen! The Haunted Castle (1960)
Hopefully something to lay, too... Hoffentlich auch was zu vernaschen. The Haunted Castle (1960)
And says: "Put down the pasta, or die." Er sagt: "Naschen verboten." A Monkey in Winter (1962)
- You mean: to score? Sie meinen "sie vernaschen". - Ja. Cloportes (1965)
- Chin up. - dass Sie sie bald vernaschen, hm? The Troops in New York (1965)
Don't you nibble at that while I'm gone. Und nicht naschen, während ich weg bin. The Glass Bottom Boat (1966)
- First I'm gonna bust that little girl. - Erst werde ich die Kleine vernaschen, klar? In Cold Blood (1967)
You can bust her, too. Du kannst sie hinterher vernaschen. In Cold Blood (1967)
If I could tear your clothes off and make violent love to you right here and now... Du hast so viel Sex. Am liebsten würde ich dir die Kleider vom Leib reißen und dich vernaschen. What's Up, Tiger Lily? (1966)
♪ While we're in the mood Cold jelly and custard! "Mit Kuchen und Tee und Honig zum Naschen Oliver! (1968)
I'm not like other men who don't care about anything as long as they've got a woman's soft body to caress. Ich bin nicht wie andere Männer, denen alles gleichgültig ist, solange sie einen weichen Frauenkörper zu vernaschen haben. Katerina Izmailova (1967)
What he really came for is to swipe a few of the hors d'oeuvres. Eigentlich wollte er nur von den Hors d'Oeuvre naschen. The Kommandant Dies at Dawn (1969)
- You can have lunch then, too. I bet she'd love to have it off with him as well, the old shrew. Den will sie wohl auch noch vernaschen, die Saftnudel, die alte. Hunting Scenes from Bavaria (1969)
Let's all eat candy together. Dann werden wir gemeinsam die Bonbons vernaschen. Kevade (1969)

DING DE-EN Dictionary
gerne naschento have a sweet tooth [Add to Longdo]
naschen; etw. Süßes essento eat sweet things [Add to Longdo]
naschen; heimlich essento have a nibble [Add to Longdo]
zwischendurch naschento graze [Add to Longdo]
vernaschen | vernaschend | vernascht | vernascht | vernaschteto spend on sweets | spending on sweets | spent on sweets | spends on sweets | spent on sweets [Add to Longdo]

Time: 2.6174 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/