Newman's vitals are stable, but he hasn't regained consciousness. | | อาการของนอร์แมนคงที่แล้ว แต่เขายังไม่ได้สติ WarGames: The Dead Code (2008) |
I know. I know. Martin Newman's the man we're after. | | ผมรู้แล้ว มาร์ติน นิวแมน ต่างหาก ที่เราต้องการตัว Rain on the Evil and on the Good (2012) |
Newman's not gonna kill him. He made him a passport. | | นิวแมนไม่ฆ่าไมเคิลหรอก เขาพึ่งทำพาสปอร์ตให้ไมเคิล Rain on the Evil and on the Good (2012) |
Tell them Martin Newman's the target, not Winstone. | | บอกพวกเขาว่า มาร์ติน นิวแมน คือเป้าหมาย ไม่ใช่วินสโตน Rain on the Evil and on the Good (2012) |
Ladies and gentlemen, it is my distinct honor to welcome to Newman's Books the writer of... | | สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษค่ะ นับเป็นเกียรติอย่างมากของดิฉัน ที่จะได้ต้อนรับนักเขียนท่านนี้ สู่ร้านหนังสือนิวแมน Continuum (2013) |
Right, Billy. Newman's department store, and I'm about to turn that down? | | Ich werde wohl kaum Newman's Kaufhaus ablehnen. Saving Santa (1999) |
You'll never guess who Newman's hired to represent them! | | - Rate, wer Newman's vertritt? - Wer? Saving Santa (1999) |
Not the new Newman's Santa. | | - Nicht der Neue bei Newman's. Saving Santa (1999) |
At Newman's, sitting on Santa's lap should be its own reward. | | Bei Newman's ist es eine Wonne, nur auf seinem Schoß zu sitzen. Saving Santa (1999) |
Naughty or nice, Judge, come to Newman's and find out. | | Unartig oder brav? Finden Sie's bei Newman's heraus. Saving Santa (1999) |
This is Newman's. They throw the big Christmas Parade. | | Es geht um Newman's. Die feuern den Weihnachtsmann? Saving Santa (1999) |
Mr. Cage! Well, I apologize, but she's trying to establish, if my client felt no binding obligation to work at Newman's, then they accordingly should feel no binding obligation towards him. | | Sie will zeigen, dass mein Mandant sich nicht verpflichtet fühlte... für Newman's zu arbeiten, also ist Newman's zu nichts verpflichtet. Saving Santa (1999) |
To play Santa Claus? | | Aber der Weihnachtsmann bei Newman's... ist der Weihnachtsmann für die Leute in New England. Saving Santa (1999) |
Because this is Newman's. That's why the others want him, because the Newman's Santa Claus, that's Santa. | | Der Weihnachtsmann bei Newman's ist nun mal der Echte. Saving Santa (1999) |
So, I'd go to Newman's and just sitting on his lap, and Christmas just became real. | | Also ging ich zu Newman's und saß auf seinem Schoß... und Weihnachten wurde wahr. Saving Santa (1999) |
This one at Newman's, to a six-year-old, he was real. | | Aber der bei Newman's... den gab es für eine Sechsjährige wirklich. Saving Santa (1999) |
How long have you been CEO of Newman's department store? | | Seit wann sind Sie Geschäftsführer bei Newman's? Saving Santa (1999) |
Like Ms. Porter testified, "When kids want to see the real Santa Claus, come to Newman's" -- that's what you advertise? | | Kinder kommen wegen dem echten Weihnachtsmann zu Newman's. Saving Santa (1999) |
Uh, haven't you always thought traditions as part of Newman's heritage? | | Sie haben mit der Newman's-Tradition Werbung gemacht? Saving Santa (1999) |
And then, third: this idea of destroying the myth of Santa, it's not Newman's responsibility to preserve this lie. | | Und dann die Zerstörung des Weihnachtsmannmythos. Newman's muss diese Lüge nicht aufrechterhalten. Saving Santa (1999) |
The Newman's Santa Claus is something special, and he should be more than about demographics. | | Der Weihnachtsmann von Newman's sollte etwas Besonderes bleiben. Saving Santa (1999) |
"Newman's Own" popcorn for that microwave of yours? | | "Newman's Own" Popcorn, für deine eigene Mikrowelle? Even the Score (2001) |
Ladies and gentlemen, it is my distinct honor... to welcome to Newman's Books... the writer of Maniac... | | Meine Damen und Herren, heute beehrt uns... in Newman's Books... die Autorin von Der Wahnsinnige: Continuum (2013) |