A doctor and his wife living on Long Island, little town called "Manorville." | | Ein Arzt und seine Frau, wohnen auf Long Island in einer kleinen Stadt namens "Manorville." New York Kids (2014) |
And Manorville just happens to be down the road from... | | Und Manorville liegt zufällig an der Straße nach... New York Kids (2014) |
They show that Paul bought a tank of gas in Manorville at 5:00 A.M. | | Sie zeigt, dass Paul um 5 Uhr früh in Manorville getankt hat. New York Kids (2014) |
Address... 1342 route 27, Manorville, New York. | | Adresse... 1342 Route 27, Manorville, New York. New York Kids (2014) |
Were you and Norville close? | | Standen Sie und Norville sich nahe? A Wrath Unseen (2016) |
The afflictions of this world became too much for Norville Grant to bear, | | Das Trübsal dieser Welt konnte Norville Grant nicht mehr länger ertragen. A Wrath Unseen (2016) |
Norville spoke about you. | | Norville hat von Ihnen gesprochen. A Wrath Unseen (2016) |
I'm gonna be in town for a while to put Norville's affairs in order. | | Ich werde noch eine Weile in der Stadt sein, um Norvilles Nachlass zu ordnen. A Wrath Unseen (2016) |
Norville! | | Norville? All Alone Now (2016) |
Hey, Norville! | | Hey, Norville! All Alone Now (2016) |
Hey, Norville. | | Hey, Norville. All Alone Now (2016) |
Norville. | | Norville? All Alone Now (2016) |
We buried Norville over three weeks ago. | | Wir beerdigten Norville vor über drei Wochen... From the Shadows It Watches (2016) |
Norville was a man who found purpose in serving a higher cause. | | Norville war einer, der sich den höheren Dingen verschrieben hat. From the Shadows It Watches (2016) |
That's not enough time to go to the city and back, but... the bunker is in Manorville, which is much closer to Ronkonkoma. | | Das ist nicht Zeit genug, um in die Stadt und zurück zu kommen, aber... der Bunker ist in Manorville, was viel näher bei Ronkonkoma ist. Ready or Not (2016) |
Mr. Norville, you need to calm down. | | - Mr. Norville, beruhigen Sie sich. Volcano (2005) |
Stan Sherman, Norville Journal. Stan, of course! | | Stan Sherman vom Norville Journal. Homecoming (1970) |
Uh, what brings you out to Norville this time? | | Was führt Sie diesmal nach Norville? Homecoming (1970) |
Two girls in Norville were murdered... girls that Jim grew up with. | | In Norville wurden zwei Mädchen ermordet, die Jim kannte. Homecoming (1970) |
You are now deputies of Norville County. | | Ihr seid jetzt Hilfssheriffs der Stadt Norville. Homecoming (1970) |
This here is Norville Barnes. | | Das ist Norville Barnes. The Hudsucker Proxy (1994) |
Is Norville really gonna jelly up the sidewalk? | | Wird Norville wirklich auf den Bürgersteig klatschen? The Hudsucker Proxy (1994) |
Please, Norville. | | Bitte, Norville. The Hudsucker Proxy (1994) |
- On Norville Barnes. - Yeah. | | - Auf Norville Barnes. The Hudsucker Proxy (1994) |
So if you know everything about Hudsucker... tell me why the board decided to make Norville Barnes president? | | Wenn Sie alles über Hudsucker wissen, warum ist Norville Geschäftsführer? The Hudsucker Proxy (1994) |
But Norville, he's got some tricks up his sleeve. He does. | | Aber Norville hat ein paar Tricks auf Lager. The Hudsucker Proxy (1994) |
Yeah, he's a smart one, that Norville. | | Er ist ein helles Köpfchen, dieser Norville. The Hudsucker Proxy (1994) |
For sure. I would like to borrow Norville for a while, if you don't mind, dear. | | Sicher. ich möchte dir Norville kurz entführen, wenn du erlaubst. The Hudsucker Proxy (1994) |
Norville, there's something I have to tell you. | | Norville, ich muss lhnen etwas gestehen. The Hudsucker Proxy (1994) |
Oh, I wish it were that simple, Norville. | | Ich wünschte, es wäre so einfach, Norville. The Hudsucker Proxy (1994) |
Norville Barnes, young president of Hudsucker Industries... a boy bred in the heartland, but now the toast of New York. | | Norville Barnes, der junge Geschäftsführer von Hudsucker Industries, ein Junge unseres Landes, aber jetzt der gefeiertste New Yorker. The Hudsucker Proxy (1994) |
For Pete's sakes, Norville! | | - Um Himmels Willen, Norville! The Hudsucker Proxy (1994) |
I used to love Norville Barnes. | | Ich habe Norville Barnes geliebt. The Hudsucker Proxy (1994) |
But, Al, it's the bunk! Norville showed me his design the day I met him. | | Aber Norville zeigte mir den Entwurf als wir uns kennen lernten. The Hudsucker Proxy (1994) |
I've seen Norville Barnes, the young man in a big hurry... and I've seen Norville Barnes, the self-important heel. | | Ich kenne Norville Barnes, den jungen ehrgeizigen Mann, und Norville Barnes, den überheblichen Scheißkerl. The Hudsucker Proxy (1994) |
But I've never seen Norville Barnes, the quitter... and I don't like it. | | Aber nicht Norville Barnes, der aufgibt. Das gefällt mir gar nicht. The Hudsucker Proxy (1994) |
You can't surrender, Norville. Remember. | | Du darfst nicht aufgeben, Norville! The Hudsucker Proxy (1994) |
But, Norville, I... | | Aber Norville, ich-- The Hudsucker Proxy (1994) |
Norville, you let me down. | | Norville, Sie haben mich enttäuscht. The Hudsucker Proxy (1994) |
When he learned that Norville owned the company, Sidney was upset at first. | | Als er erfuhr, dass Norville die Firma gehörte, war Sidney erst außer sich. The Hudsucker Proxy (1994) |
Now, Norville... he went on and ruled with wisdom and compassion... and started dreaming up them exciting new ideas again. | | Und Norville machte weiter und regierte mit Weisheit und Mitgefühl und träumte wieder von aufregenden neuen Ideen. The Hudsucker Proxy (1994) |
That's the story of how Norville Barnes climbed way up... to the 44th floor of the Hudsucker building... and then fell all the way down, but didn't quite squish his self. | | Das ist die Geschichte, wie Norville in den 44. Stock des Hudsucker Gebäudes aufstieg, und dann den ganzen Weg hinunterfiel und doch nicht aufschlug. The Hudsucker Proxy (1994) |
Mr. Norville, where have you been? | | Mr. Norville. Wo waren Sie? Volcano (2005) |
Excuse me, Mr. Norville. | | Entschuldigen Sie, Mr. Norville? Volcano (2005) |
Excuse me, Mr. Norville. | | Einen Moment, Mr. Norville. Volcano (2005) |
Mr. Norville. | | Mr. Norville. Volcano (2005) |
I'm trying to establish a timeline, Mr. Norville. | | Ich stelle einen ungefähren Zeitplan auf, Mr. Norville. Volcano (2005) |
You know, I can take you home, Mrs. Norville. | | Ich kann Sie nach Hause fahren, Mrs. Norville. Volcano (2005) |
We believe that lan Norville was kidnapped from the Academy of Natural History this afternoon. | | Wir glauben, dass Ian Norville heute Nachmittag aus dem Museum für Naturgeschichte entführt wurde. Volcano (2005) |
You won't work with the Norvilles anymore? | | Nicht mehr bei den Norvilles? Volcano (2005) |