68
ผลลัพธ์ สำหรับ
*plaudern*
หรือค้นหา:
plaudern
,
-plaudern-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I would love to stay and chat, but I have less boring people to talk to.
Ich würde ja noch plaudern, aber andere langweilen mich nicht so.
Allegiance (2014)
Look, I'm having lunch, and I would love to talk more, but I actually have to get inside.
Ich esse jetzt zu Mittag und fände es toll noch weiter zu plaudern, aber eigentlich muss ich jetzt rein.
All in the Family (2014)
They chat, they do stuff.
Sie plaudern, unternehmen Dinge...
La vie à l'envers (2014)
Look at that, they're taking air and chatting.
Seht euch das an. Gehen spazieren, plaudern.
La vie à l'envers (2014)
This is precisely the kind of thing I hoped he would divulge, and yet, he chose to say nothing.
Das ist genau die Sache, von der ich hoffte, dass er sie ausplaudern würde, und doch wählte er, nichts zu sagen.
The Man with the Twisted Lip (2014)
No, she just... she grabbed a program and then she said that we'd catch up later.
Nein, sie hat... sich ein Programm genommen und dann sagte sie, dass wir später plaudern würden.
Ho'i Hou (2014)
We'll chat about how I'm gonna kill her.
Wir werden darüber plaudern, wie ich sie umlege.
A House Divided (2014)
He won't say anything.
Er wird nichts ausplaudern.
The Fool (2014)
Buckley shall not speak of what took place.
Buckley wird kein Wort ausplaudern.
The Beating of Her Wings (2014)
He might have discovered it, threatened to expose it.
Vielleicht hat er es entdeckt? Drohte er zu plaudern?
Live Free, Live True (2014)
Millions of men killed, My Lord, and we'll remember them with a stone cross for women to stop by and gossip?
Millionen Männer wurden getötet, wir gedenken ihrer mit einem Steinkreuz, während Frauen hier plaudern.
Episode #5.2 (2014)
So you called me at sunrise to discuss the meaning of life?
Also wollen Sie über den Sinn des Lebens plaudern?
Waterloo (2014)
Well, I'll leave you two to catch up.
Nun, dann lasse ich euch beide mal in Ruhe plaudern.
King of Norway (2014)
Not gossiping, I hope?
Etwa zum Plaudern?
Episode #5.7 (2014)
Yeah, we're not telling anyone yet, since married couples can't work together. But as soon as I get to Austin, we'll spill.
Ja, wir erzählen es noch niemanden, da verheiratete Paare nicht zusammen arbeiten dürfen, aber sobald ich in Austin bin, plaudern wir es aus.
Wow Me (2014)
- Nope. No time for chatting.
Keine Zeit zum Plaudern.
Teachers (2014)
Cup of coffee, comfortable chair, we talk.
Eine Tasse Kaffee, ein bequemer Stuhl, wir plaudern ein wenig.
The Weigh Station (2014)
And the time in our schedules to have a meal and talk.
Und genügend Zeit, zu essen und zu plaudern.
A Magic Christmas (2014)
You and I can talk shop while you're here.
Wir können über Business plaudern, während du hier bist.
A Magic Christmas (2014)
He'll tell them everything.
Der wird alles ausplaudern!
Chubby (2014)
Chitchat.
Lass uns plaudern. Sag...
White Christmas (2014)
It means I can talk trade secrets over dinner and know it'll go no further.
So kann ich bei Tisch Interna ausplaudern und keiner sonst erfährt etwas.
Ex Machina (2014)
So he just sees two people talking, having a little chat.
Er sieht also nur zwei Leute, die sich unterhalten, ein bisschen plaudern.
Ex Machina (2014)
I'm here to have a chat about your father.
Ein wenig plaudern, über Ihren Vater.
The Man from U.N.C.L.E. (2015)
You on to Jack?
Können wir kurz plaudern?
Spotlight (2015)
Felix and Cox jabbering.
Felix und Coxplaudern.
The Gunman (2015)
I don't know, just a little back and forth. A little...
- Nur ein bisschen plaudern.
The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
We chat, drink tea...
Trinken Tee, plaudern.
Ip Man 3 (2015)
Just mingle a little.
Nur ein bisschen plaudern.
Albatross (2015)
~ I often hear you chatting away on the balcony. ~ No...
Und ich höre Sie beide oft am Balkon plaudern.
Roald Dahl's Esio Trot (2015)
Mick Boyle used to come by pretty often for a chat.
Mick Boyle kam öfters vorbei, um zu Plaudern.
Youth (2015)
I know you want to hang, but I... I have to get some sleep, kid.
Tja, Sie wollen noch plaudern, aber ich, aber ich muss dringend schlafen.
The Intern (2015)
So, you and I will have a quiet word with C while Q hacks into the system - and stops it going online.
Wir beide plaudern mit C, während Q das System davon abhält, aktiviert zu werden.
Spectre (2015)
I just wanted to chat.
Ich will nur ein bisschen plaudern.
Bridge of Spies (2015)
Doris, no, I would love to chat but I'm gonna be late for a thing.
Doris, nein, ich würde ja gern plaudern, aber ich bin spät dran.
Hello, My Name Is Doris (2015)
You know, I'm really excited to chat with you tonight.
Ich freue mich, heute mit Ihnen plaudern zu dürfen.
Hello, My Name Is Doris (2015)
Sit down with this man in black, break bread.
Plaudern mit dem Schwarzen Mann.
Into the Ring (2015)
Look, Tommy boy, as much as I love catching up, I... I actually stopped by to ask you for a little something.
- Hör zu, Tommy Boy, ich würde gerne mit dir plaudern, doch eigentlich möchte ich dich um einen Gefallen bitten.
Pocket Listing (2015)
Not at all. Claire and I were just talking about the proverbial dance of things.
Wir plaudern nur übers sprichwörtliche "aus der Reihe tanzen".
Reconnaissance (2015)
And I imagine you can guess it's because there's information those men are privy to that we'd just as soon not have plied out of them by your girls.
Du dürftest auch erfasst haben, dass diese Männer etwas wissen, was sie nicht ausplaudern sollten.
XIV. (2015)
She's gained a whole 2oz.
Ich bin nicht so gut im Plaudern.
Episode #4.7 (2015)
Or do you just take and take and take?
Sicher steckte Manson dahinter, sie wollte seine Kundenkartei ausplaudern.
Everybody's Been Burned (2015)
Naming names. Spilling the whole thing.
Sie würde Namen nennen und die ganze Sache ausplaudern.
Wonderful Surprises (2015)
Yeah. We can also continue somewhere else.
Klar, wir können auch woanders weiter plaudern.
Episode #3.1 (2015)
Sorry about the early wake-up call and drive, but Al doesn't like to snitch over the phone.
Tut mir leid wegen dem frühen Weckruf und der Fahrt, aber Al wollte nichts am Telefon ausplaudern.
Man's Best Friend (2015)
I'm sorry, I can't just sit here and make small talk.
Tut mir leid, ich kann hier nicht über Kleinkram plaudern.
Finger in the Dyke (2015)
-Actually, I... I could use a nice chat.
-Ich würde ganz gern etwas plaudern.
Trust No Bitch (2015)
Shall we talk about you guys a bit?
Sollen wir ein wenig über euch plaudern?
Atomic Falafel (2015)
You rat, you die.
Sie plaudern und Sie sind tot.
Mijo (2015)
But some things you just don't repeat, okay?
Aber manche Dinge darfst du nicht ausplaudern.
The Sister (2015)
DING DE-EN Dictionary
ausplappernd; ausplaudernd
blabbing
[Add to Longdo]
ausplaudern
to blab
[Add to Longdo]
ausplaudern | ausplaudernd
to divulge | divulging
[Add to Longdo]
ausplaudern
to tattle
[Add to Longdo]
ausplaudernd
peaching
[Add to Longdo]
klönen; plaudern
to chat
[Add to Longdo]
klönend; plaudernd
chatting
[Add to Longdo]
labern; plaudern; plappern | labernd; plaudernd; plappernd
to prattle | prattling
[Add to Longdo]
plaudern; sich unterhalten | plaudernd; sich unterhaltend | plaudert
to have a chat; to chat | having a chat; chatting | has a chat; chats
[Add to Longdo]
plaudern | plaudernd | plaudert
to natter | nattering | natters
[Add to Longdo]
plaudern | plaudernd | plaudert | plauderte
to prate | prattling | prates | prated
[Add to Longdo]
plauschen; plaudern; klatschen; tratschen
to chin-wag
[Add to Longdo]
schwatzen; plaudern
to gossip
[Add to Longdo]
verplaudern
to talk away; to chat away
[Add to Longdo]
den ganzen Abend verplaudern
to spend the whole evening chatting
[Add to Longdo]
sich verplaudern
to forget the time chatting
[Add to Longdo]
verplaudern; verplappern | verplaudernd; verplappernd | verplaudert; verplappert
to prattle away | prattling away | prattled away
[Add to Longdo]
JDDICT JP-DE Dictionary
口走る
[くちばしる, kuchibashiru] sich_verplaudern, sich_versprechen
[Add to Longdo]
Time: 1.4808 seconds
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/