I want you and Ressler on the next flight to Warsaw. | | Sie und Ressler fliegen mit der nächsten Maschine nach Warschau. Monarch Douglas Bank (No. 112) (2014) |
Agents Ressler and Keen. | | - Agents Ressler und Keen. Monarch Douglas Bank (No. 112) (2014) |
Agents Ressler and Keen, FBI. | | Die Agents Ressler und Keen, FBI. Monarch Douglas Bank (No. 112) (2014) |
Ressler. | | Ressler. Monarch Douglas Bank (No. 112) (2014) |
Ressler! | | Ressler! Monarch Douglas Bank (No. 112) (2014) |
Ressler! | | Ressler! Monarch Douglas Bank (No. 112) (2014) |
Ressler! | | Ressler! The Front (No. 74) (2014) |
Special Agents Ressler and Keen, FBI, hereto interview Madeline Thornhill. | | Die Special Agents Ressler und Keen, FBI. Wir sind hier, um mit Madeline Thornhill zu sprechen. Dr. Linus Creel (No. 82) (2014) |
Ressler. | | Ressler. Dr. Linus Creel (No. 82) (2014) |
- I can't reach Keen or Ressler. | | Ich kann weder Agent Keen noch Ressler erreichen. The Scimitar (No. 22) (2014) |
Agent Ressler suffered significant head trauma in the crash. | | Agent Ressler erlitt eine erhebliche Kopfverletzung beim Autounfall. The Scimitar (No. 22) (2014) |
We have to assume that's Agent Keen and either Ressler or the DOD employee. | | Wir müssen annehmen, dass es sich um Agent Keen und entweder Ressler oder den Angestellten des Verteidigungsministeriums handelt. The Scimitar (No. 22) (2014) |
But Ressler, he's hurt. | | Ressler... er ist verletzt. The Scimitar (No. 22) (2014) |
The hospital has no record of agents Keen or Ressler being brought in. | | Das Krankenhaus hat keine Aufzeichnungen darüber, dass Agent Keen oder Ressler eingeliefert wurden. The Scimitar (No. 22) (2014) |
They isolated Keen and Ressler. Made them believe that losing Reese was a threat to national security. | | Sie haben Keen und Ressler isoliert und sie glauben lassen, dass, indem wir Reese verlieren, die nationale Sicherheit in Gefahr sein würde. The Scimitar (No. 22) (2014) |
So where the heck is agents Keen and Ressler? | | Nun... Wo zum Henker sind dann Agent Keen und Ressler? The Scimitar (No. 22) (2014) |
Ressler? | | Ressler? The Scimitar (No. 22) (2014) |
Ressler? | | Ressler? The Scimitar (No. 22) (2014) |
Ressler? | | Ressler? The Scimitar (No. 22) (2014) |
Ressler, get packed. | | Ressler, gehen Sie packen. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014) |
- Ressler. | | - Ressler. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014) |
I'm Ressler, FBI. | | Donald Ressler. FBI. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014) |
- Donald Ressler. - He's with the FBI. | | - Donald Ressler. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014) |
Ressler went up there to ask some questions. | | Ressler ist vor Ort, um Fragen zu stellen. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014) |
Don't worry about it, ressler. | | Machen Sie sich darüber keine Gedanken, Ressler. The Decembrist (No. 12) (2014) |
Agent Ressler. | | Agent Ressler. Dr. James Covington (No. 89) (2014) |
Ressler, he's headed towards the front door. | | Ressler, er läuft Richtung Vordertür. Dr. James Covington (No. 89) (2014) |
She has no problem with Ressler. | | - Sie hat kein Problem mit Ressler. Dr. James Covington (No. 89) (2014) |
What about Ressler? | | - Was ist mit Ressler? Luther Braxton (No. 21) (2015) |
Ressler, I can't put any weight on my foot. | | - Ressler... Ich kann meinen Fuß nicht belasten. Luther Braxton (No. 21) (2015) |
Ressler and Samar have been taken hostage. | | Ressler und Samar wurden als Geiseln genommen. Luther Braxton (No. 21) (2015) |
I'll get to Ressler and Samar as soon as I can, but you need to get back on that chopper. | | Ich werde mich so schnell wie möglich um Ressler und Samar kümmern, - aber du musst zurück zu dem Hubschrauber. Luther Braxton (No. 21) (2015) |
Not without Ressler and Samar or you. | | - Nicht ohne Ressler und Samar oder dich. Luther Braxton (No. 21) (2015) |
Nice work, Ressler. | | Gut gemacht, Ressler. The Deer Hunter (No. 93) (2015) |
Did Ressler get a visual from the witness? No. | | Hat Ressler eine Beschreibung von der Zeugin bekommen? The Deer Hunter (No. 93) (2015) |
Where are Agents Ressler and Navabi? | | Wo sind die Agents Ressler und Navabi? Luther Braxton (No. 21): Conclusion (2015) |
This is Agent Ressler. | | Dies ist Agent Ressler. Ruslan Denisov (No. 67) (2015) |
Agent Ressler. | | Agent Ressler. Ruslan Denisov (No. 67) (2015) |
Ressler, I think I'm in trouble. | | Ressler, ich denke, ich stecke in Schwierigkeiten. Ruslan Denisov (No. 67) (2015) |
Ressler and Keen, get to that compound. | | Ressler und Keen, fahren Sie zu diesem Gelände. The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
Ressler's pinned. | | - Mir geht es gut. Ressler ist eingeklemmt. The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
Ressler, talk to me. | | Ressler, reden Sie mit mir! The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
I can't raise Liz or Ressler. | | Ich kann weder Liz noch Ressler erreichen. The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
They were supposed to deliver a witness hours ago. | | Und Ressler. Sie sollten vor zwei Stunden eine Zeugin übergeben. The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
- Liz and Ressler? | | - Liz und Ressler? The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
What have you done with him? | | Ressler? Was haben ihr mit ihm gemacht? The Kenyon Family (No. 71) (2015) |
Ressler, Keen, the man in prison, talk to him. | | Ressler, Keen, den Mann im Gefängnis... Vanessa Cruz (No. 117) (2015) |
Special Agent Donald Ressler, Special Agent Keen. | | Special Agent Donald Ressler, Special Agent Keen. Vanessa Cruz (No. 117) (2015) |
Ressler, I've got a mailing address for Cruz. | | Ressler, ich habe eine Postadresse von Cruz. Vanessa Cruz (No. 117) (2015) |
Agent Ressler? | | Agent Ressler? Vanessa Cruz (No. 117) (2015) |