I'm a friend of Sara's. | | ฉันเป็นเพื่อนของซาร่า. ใข่ค่ะ. Suspiria (1977) |
I've already phoned Sara's father. | | ฉันได้โทรหาพ่อของซาร่าห์แล้ว. Suspiria (1977) |
Well, that really got Sara's imagination going. Earlier in the 19th century, | | เหรอ, ช่างเหมือนกับ ในจินตนาการของ ซาร่า ที่ย้อนไปตอนต้นศตวรรษที่ 19, Suspiria (1977) |
Sara's friend? - Suzy? | | เพื่อนซาร่าห์? Suspiria (1977) |
One, that sara's fine and two, you have a better chance of banging me on that bar than you do of talking to her. | | หนึ่ง ซาร่าสบายดี, สอง คุณมีโอกาสที่จะหิ้วฉัน ออกจากบาร์นั่น มากกว่าที่จะได้คุยกับเธอ Call Waiting (2007) |
You didn't tell michael that sara's dead. | | คุณไม่ได้บอกไมเคิลว่าซาร่าตายแล้ว Photo Finish (2007) |
Sara's dead.They killed her. | | ซาร่าตายแล้ว พวกมันฆ่าเธอ Photo Finish (2007) |
Sara's right. We're need to get you to a hospital now. | | ซาร่าพูดถูก เราต้องพานายไปโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้ Deal or No Deal (2008) |
I received a call from Nakagawa Sara's mother. | | ครูได้รับโทรศัทพ์จาก แม่ของ นาคากาว่า โซระ Akai ito (2008) |
You know I died revenging Sara's death. | | คุณจะรู้ว่าผมตายเพื่อแล้งแค้นให้ซาร่า Scylla (2008) |
Michael, Sara's gone. | | ใช่ นายบอกอย่างนั้น Scylla (2008) |
Michael, if Sara's out there, she's not safe, none of us are. | | อยู่ที่นัน เธอจะไม่ปลอดภัย ถ้าไม่มีเรา เดอะคอมเพนีรู้ว่าเรายังมี Scylla (2008) |
Sara's in. | | ซาราก็มาด้วย Scylla (2008) |
Sara's in trouble. | | ซาร่ากำลังมีปัญหา Shut Down (2008) |
Michael, Sara's been made. | | ไมเคิล ซาร่าโดนจับได้ Shut Down (2008) |
Sara's a doctor. She can help. | | ซาร่าเป็นหมอ เธอช่วยได้ Safe and Sound (2008) |
This is Sara's last chance to settle up. | | นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของซาร่าที่จะตัดสินใจ The Price (2008) |
She cut Sara's head off. | | มันตัดหัวซ่ารา Boxed In (2008) |
Sara's okay. | | ส่วนซาร่า ปลอดภัย Cowboys and Indians (2009) |
Sara's holding my mother there. | | ซาร่าคุมตัวแม่ฉันอยู่ที่นั่น Cowboys and Indians (2009) |
Now, I'm going to make this easy for you, bring me Scylla, or this time, Sara's death will not be faked. | | ฉ้นจะทำมันมัน.. ง่ายขึ้นสำหรับแก ส่งซิลล่ามาให้ฉัน Cowboys and Indians (2009) |
Sara's working the motor pool today at 4 o'clock. | | วันนี้ซาร่าออกมาทำงาน ที่แผนกซ่อมบำรุงยานพาหนะ ตอนสี่โมงเย็น Prison Break: The Final Break (2009) |
He's got the payout for Sara's hit. | | เขาจะจ่ายถ้าซาร่าตาย Prison Break: The Final Break (2009) |
If Michael has this misguided belief that Sara's life is in danger, he's gonna find a way back into that prison. | | ถ้าไมเคิลยังเชื่อว่ามีคนที่จะทำร้ายซาร่าอยู่ เขาก็จะหาทางแหกคุกอีก Prison Break: The Final Break (2009) |
Or Sara's going to die in there. | | ไม่งั้นซาร่าต้องตายในนั้นแน่ๆ Prison Break: The Final Break (2009) |
-It's not just Sara's life at risk. - I understand that. | | ดูเหมือนว่าชีวิตองซาร่าอยู่ในอันตราย / ฉันเข้าใจ Prison Break: The Final Break (2009) |
That's got to be Sara's phone. | | นั้นมันโทรศัพท์ของ ซาร่านิ Killing Your Number (2009) |
You're gonna hand Sara's phone, or I'll break your face. | | แกจะส่งมือถือของซาร่ามาดีๆ หรือต้องให้ฉันตั้นหน้าแกก่อน Killing Your Number (2009) |
Bring me Scylla or this time, Sara's death will not be faked. | | เอาซิลล่ามาให้แม่ หรืออยากให้ซาร่าตาย ไม่ได้ล้อเล่น Rates of Exchange (2009) |
Sara's pregnant. | | ซาร่า .. ซาร่า .. Rates of Exchange (2009) |
Or Sara's going to die in there. | | หรือไม่ซาร่าจะตายที่นั่น Free (2009) |
-It's not just Sara's life at risk. | | - มันไม่ใช่แค่ซาร่าที่อยู่ในอันตราย Free (2009) |
Sara's back on the grid. | | ซาร่ากลับเข้ามาในเรด้าห์แล้ว The Recruit (2010) |
Too late. Sara's dead. | | ช้าไป ซาร่าตายไปแล้ว The Recruit (2010) |
Sara's safe? | | ซาร่าปลออดภัยมั้ย? The Recruit (2010) |
Once Scott's through the security door, it's Sara's turn. | | พอสก็อตผ่านประตูป้องกันไปได้ ทีนี้ก็ซาร่าล่ะ Scott Free (2011) |
Once Sara's up there, she'll let you in. | | พอซาร่าขึ้นไป เธอจะเปิดให้นายเข้า Scott Free (2011) |
Sara's coming to my place. | | ซาร่าจะมาที่บ้านผม Veiled Threat (2011) |
My parents covered Sara's medical bills and set her up so she wouldn't have to worry, paid a judge off to keep me out of jail, and in return, I had to swear I'd never see her again. | | ครอบครัวผมจ่ายค่ารักษาให้เธอ และทำทุกอย่างให้เธอไม่ต้องกังวล จ่ายให้ทนาย เพื่อที่ผมจะได้ไม่ต้องเข้าคุก Betrayal (2011) |
Sara's in her seat, and we followed Bryan to the bathroom. | | ซาร่ายังอยู่ตรงที่นั่ง และเรากำลังตามไบรอันมาที่ห้องน้ำ มีอะไรเหรอ? Pulling Strings (2012) |
Okay, Sara's waiting for you at Sterling Bosch. | | เอาล่ะ ซาร่าห์รอคนายอยู่ที่สเตอร์ลิงค์บอช Judgment Day (2012) |
Sara's gone. | | ซาร่าหายไป Streets of Fire (2014) |
And since then, Sara's at a conference in L.A., so we've had Ben every day, morning and night. | | และหลังจากนั้น ซาร่าก็ไปประชุมที่ลอสแอนเจลิส พวกเราเลยอยู่กับเบนทั้งวันทั้งคืน Red Listed (2013) |
He killed eight girls Sara's age before I caught him. | | เขาฆ่าเด็กสาวแปดคน อายุไล่เลี่ยกับซาร่า ก่อนที่ผมจะจับเขา Broken Dolls (2013) |
Sara's with me. Right. Ok. | | ค่ะ ซาร่าอยู่กับหนู Streets of Fire (2014) |
Sara's dead? | | ซาร่าตายแล้วหรอ The Magician (2014) |
She went to visit Sara's grave and now she's on the top floor of some dump on Amsterdam. | | เธอไปที่หลุมศพซาร่า และตอนนี้เธอกำลังจะไปที่ไหนสักแห่ง The Magician (2014) |
We have nothing to discuss. [ Sheaths blade ] The trail for Sara's killer has gone cold. | | เราไม่มีอะไรที่จะต้องคุยกัน ร่องรอยของคนที่ฆ่าซาร่าเริ่มหายไปละ The Magician (2014) |
It was Sara's while she was in Starling. [ Beep ] These were her favorites. | | มันเป็นที่ๆซาร่าเคยอยู่ในสตาร์ริ่ง นี่เป็นของโปรดเธอเลย ตกลง The Magician (2014) |
We found a blank piece of paper in Sara's boot, but why would she be carrying a blank piece of paper? | | ใช่ รอย เราเจอกระดาษเปล่าในบู้ตของซาร่า แล้วเธอจะเอากระดาษเปล่าติดตัวไปทำไม The Magician (2014) |