Scooch. | | Scooch. Deuces Wild (2002) |
Could you scooch over a drop? | | ขอฉันหลบฝนหน่อย? Ice Age (2002) |
- Scooch over, will you, Son? - Don't call me "son." Don't. | | อย่าจุกจิกน่า ไอ้ลูกชาย/ไม่ต้องมาเรียกว่าลูกเลย Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) |
Uh, Sean, could you scooch a little bit closer to Hanna and put your hands on her hips? | | ฌอน ขยับใกล้แฮนนาอีกนิด The Homecoming Hangover (2010) |
Places, everyone! Scooch, scooch, scooch, scooch, scooch. | | ประจำที่ ทุกคน! ผมคงทำเรื่องนี้ไม่สำเร็จ Regional Holiday Music (2011) |
Would you mind turning your screen just a scooch? | | หนูช่วยขยับจอหน่อยได้ไหม School of Hard Knocks (2011) |
Would you mind scooching from my desk? | | ช่วยลุกจากโต๊ะฉันหน่อยได้มั้ย? Course Listing Unavailable (2012) |
Okay, scooch over to the edge. | | โอเค ขยับมาตรงขอบนี่ Indifference (2013) |
- You're the dog. Scooch. | | - เธอเป็นหมา พระเอก Pilot (2015) |
Oh, Scooch. | | Oh, Scooch. Deuces Wild (2002) |
The usual, Scooch. | | Das ist doch schon normal, Scooch. Deuces Wild (2002) |
Give me some more of that polish, Scooch. | | Gib mir mehr von dem Zeug, Scooch. Deuces Wild (2002) |
Hey, Scooch, you know where Betsy's baby-sittin'? | | Hey, Scooch, weißt du wo Betsy babysitten ist? Deuces Wild (2002) |
What are you talkin' about, Scooch? | | Worüber redest du, Scooch? Deuces Wild (2002) |
Yeah, you remember that little kid Scooch? | | Ja, erinnerst du dich an das kleine Kind Scooch? Deuces Wild (2002) |
Hey, Scooch. | | Hey, Scooch. Deuces Wild (2002) |
-Scooch, get over here. | | -Scooch, komm hier rüber. Deuces Wild (2002) |
Guys, relax. It's Scooch. | | Leute, entspannt euch, es ist Scooch. Deuces Wild (2002) |
Scooch, why don't you get outta here? | | Scooch, warum kommst du hier her? Deuces Wild (2002) |