I do feel guilty about him. | | Ich fühle mich schuldig seinetwegen. The Proton Transmogrification (2014) |
And it's for his sake that you mount the investigation you informed me of, last we met. | | Und seinetwegen haben Sie über unsere Ermittlungen geschimpft und mir diese Informationen aufgetischt. Your Father. My Friend (2014) |
OK. | | - Sie hat sich seinetwegen umgebracht. Episode #1.2 (2014) |
It made me flush my mother into space. | | Seinetwegen landete meine Mutter im Weltraum. More in Heaven and Earth (2014) |
You almost died 'cause of him! | | - Du bist seinetwegen beinahe gestorben! Consumed (2014) |
If he'd chosen to give me just a little bit more money -when I asked for it... | | - Sie hat sich seinetwegen umgebracht. Episode #1.4 (2014) |
Holy Saint Becky of Assisi shit next, Dad. | | - Seinetwegen bin ich enttäuscht. Episode #1.6 (2014) |
I came for him. - Hold him. | | Ich bin seinetwegen hier. Friendless Child (2014) |
I left you for him. | | Ich habe dich verlassen, seinetwegen. Girls, Girls, Girls (2014) |
But you're not ashamed of him? | | Aber Sie schämen sich nicht seinetwegen? Episode #5.7 (2014) |
And Raj's parents probably split up because of Raj. | | Und Rajs Eltern haben sich wahrscheinlich seinetwegen getrennt. The Septum Deviation (2014) |
We're only here because of him. | | Seinetwegen sind wir überhaupt hier. Interstellar (2014) |
And it's 'cause of Him that we survived, that, you know, that all of this survived, | | Nur seinetwegen haben wir überlebt. Diesen ganzen Mist überlebt. Z for Zachariah (2015) |
- I was-- He's the reason I came this way. | | Seinetwegen kam ich hierher. Z for Zachariah (2015) |
It wasn't the brown job captain. | | Nicht seinetwegen. A Royal Night Out (2015) |
This is the first time I've had to change in the car. | | Seinetwegen muss ich mich im Auto umziehen. One Wild Moment (2015) |
- Please, do not leave on account of him. | | Quatsch, du wirst doch seinetwegen nicht gehen. Last Knights (2015) |
But for now, I care for you too much to see you go to ruin because of him. | | Aber noch bedeuten Sie mir zu viel, als dass ich zusehe, wie Sie seinetwegen zugrunde gehen. Far from the Madding Crowd (2015) |
This time, I came for him. | | Heute bin ich seinetwegen gekommen. Woman in Gold (2015) |
It was because of him that she was not looking after the children. | | Seinetwegen hat sie nicht auf die Kinder aufgepasst. The Usurper (2015) |
- He didn't put anybody in the hospital. | | - Seinetwegen musste noch keiner zum Arzt. Max (2015) |
And because he hurts people. | | Weil andere seinetwegen leiden. My King (2015) |
But he won't matter for much if he gets the three of us killed. | | Es hilft nur nichts, wenn wir seinetwegen sterben. XVI. (2015) |
Yeah. But then I realized, he is the reason Sara got killed. | | Aber dann wurde mir klar, dass Sara seinetwegen getötet wurde. Public Enemy (2015) |
He not only took my parents away, but because of him, I lost my best friend-- my sister, Francine. | | Er nahm mir nicht nur meine Eltern, sondern seinetwegen verlor ich meinen besten Freund... meine Schwester, Francine. Killer En Route (2015) |
It's because of him that I ended up like this... | | Seinetwegen haben wir den ganzen Ärger. Hollywood Adventures (2015) |
He's not going to pull me back and apologize for something I don't know about, that I'm not responsible for, that I don't care about. | | Seinetwegen gebe ich nicht klein bei und entschuldige mich für was, wovon ich nichts weiß, für das ich nicht verantwortlich bin, und das mir absolut egal ist. The Gift (2015) |
Are you worried about him? | | Machst du dir seinetwegen Sorgen? Come and Knock on Our Door (2015) |
She has been fighting for her children for 30 years and moved the boundaries for their sake. | | Sie kämpft seit 30 Jahren für ihn und hat die Grenzen seinetwegen verschoben. Del X (2015) |
You're willing to put our lives at risk for him. | | Du bist gewillt, seinetwegen unser Leben aufs Spiel zu setzen. Power Hour (2015) |
All those people died because of him. | | Diese ganzen Typen sind seinetwegen gestorben. - Blödsinn. Todos Santos (2015) |
He's the reason why you're up for suspension. Good? That's all you got? | | Die Suspendierung droht dir seinetwegen, und du sagst nur "gut"? Contemplating the Body (2015) |
- She left you for him. | | Seinetwegen? Episode #3.6 (2015) |
Of course. | | - Seinetwegen bin ich hier. - Natürlich. The Tie That Binds (2015) |
And that he thinks he saved Trudy. He thinks he's the one who got the Japanese to let her go to the Neutral Zone. | | Er denkt, er hätte Trudy vor ihnen gerettet und sie hätten sie seinetwegen fliehen lassen. Truth (2015) |
You came to me because of him. | | Du kamst seinetwegen zu mir. The Best Little Horror House in Texas (2015) |
Little Miss Kate is dead because of him. | | Kate musste seinetwegen sterben. Santa Sangre (2015) |
I can't even go home because of him. | | Ich kann seinetwegen nicht mal nach Hause gehen. Veteran (2015) |
Oh, don't worry about him. | | Oh, mach dir seinetwegen keine Sorgen. The Danish Girl (2015) |
Don't worry about him, love. | | Mach dir seinetwegen keine Gedanken. Eddie the Eagle (2015) |
He's the reason we got this deal. | | Seinetwegen haben wir den Deal überhaupt. War Dogs (2016) |
Ifs thanks to him I went to study in Berlin. | | Auch seinetwegen habe ich in Berlin studiert. Things to Come (2016) |
He made me feel so proud. | | Seinetwegen hab ich mich so stolz gefühlt. For the Girl Who Has Everything (2016) |
I mean, of course and... | | Und natürlich seinetwegen. Du bist auch super. Seek Those Who Fan Your Flames (2016) |
He's the reason you should care. | | Seinetwegen sollte es dich kümmern. First Contact (2016) |
He almost got us killed. | | Seinetwegen wären wir fast umgebracht worden. Lost in the Flood (2016) |
I'm alive because of him. | | Seinetwegen bin ich noch am Leben. Emergence (2016) |
We sent two of our Messengers there after him. Or, we will send. | | Wir haben zwei unserer Messenger seinetwegen dorthin geschickt, oder wir werden sie schicken. Bodies of Water (2016) |
We sent two of our Messengers there after us. | | Wir haben zwei unserer Messenger seinetwegen dorthin geschickt. Immortal (2016) |
I am here for him. You got a funny way of showing it. | | - Ich bin nur seinetwegen da. Infiltration (2016) |