60 ผลลัพธ์ สำหรับ *sprudeln*
หรือค้นหา: sprudeln, -sprudeln-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And jesus said, "I am not your teacher "because you have become intoxicated From the bubbling spring I have tended." Und Jesus sagte: "Ich bin nicht dein Meister, da du trunken geworden bist von der sprudelnden Quelle, die ich gemessen habe." Gladys (2014)
Now, I want you to relax, enjoy, mingle, just be your usual charming self, and the money will flow, I promise you. Mischen Sie sich entspannt unter die Leute. Seien Sie einfach charmant wie immer, dann wird das Geld schon sprudeln. You Go to My Head (2014)
- Can I buy you a soda? - Ein sprudelndes Getränk? My King (2015)
It's hard to believe bubbling yogurt is popular anywhere. Es ist schwer zu glauben, dass sprudelnder Joghurt irgendwo sehr beliebt ist. A Stitch in Time (2015)
(SPUTTERING) (SPRUDELN) Fight or Flight (2015)
I'm not one for words, but they're coming now. Ich bin kein Mensch vieler Worte, aber jetzt sprudeln sie. A False Glimmer (2015)
I'm not one for words, but they're coming now. Ich bin kein Mensch vieler Worte, aber jetzt sprudeln sie. A False Glimmer (2015)
*Likeasip ofsparkling* *Burgundybrew* Wie ein Schluck sprudelnder Burgunder Old People (2015)
Who did you spring from? Was wird aus Euch sprudeln? Pilot: Part 1 (2015)
And I gotta get my bubble on. Und jetzt lasse ich's mal richtig sprudeln. Still Broken (2015)
Like a bubble rising up. Wie ein aufkommendes Sprudeln. Thin Lizzie (2015)
"The Seven Hells brim with the souls of saintly men. "Die Sieben Höllen sprudeln über mit den Seelen der heiligen Menschen. The Red Woman (2016)
- Yes, man. Let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream. "Möge vielmehr Recht sprudeln wie Wasser, und Gerechtigkeit wie ein nimmer versiegender Bach!" Victim of the Night (2016)
I thought I could put it back before you came home. But when I was crossing the bridge it slipped through my fingers and dropped down into the purple sparkling waves and sank for evermore in the Lake of Shining Waters. Ich dachte, ich kann sie zurücklegen, bevor Sie zurück sind, aber als ich über die Brücke ging, ist sie mir aus den Fingern gerutscht und in das tiefe, sprudelnde Wasser gefallen und sie ist für immer im See des leuchtenden Wassers versunken. Anne of Green Gables (2016)
Here we go, bubbly club soda for the lady. Sprudelndes Sodawasser. - Danke. Luthors (2017)
[ laughs ] [ grunts ] Hunk, what do we gotta do to get that scaultrite gland to goop? Uh, oh. Hunk, wie bringen wir die Scaultrit-Drüsen zum Sprudeln? The Belly of the Weblum (2017)
When you feel good inside, like trade wind, she just come out. Wenn du gut drauf bist, wie der Passatwind, sprudeln sie einfach heraus. Captains Courageous (1937)
SCISSORS TO SAVE MY LOUSY HIDE, OR A LEAKY FOUNTAIN PEN SO I CAN PICK WINNERS. Scheren, die meine Haut retten, oder einen tropfenden Füller, der das Geld sprudeln lässt. What You Need (1959)
Any fish? Die Brunnen sprudeln. Carry On Constable (1960)
My uncle says I am a veritable well of words. Mein Onkel sagt, Wörter sprudeln aus mir hervor wie aus einer Quelle. Fahrenheit 451 (1966)
They've no idea how talkative I'll be. I'll break the record for talkativity. Der wird sich wundern, ich werde sprudeln wie ein Wasserfall. Asterix (1967)
Or French champagne, which is sweet and exceedingly bubbly. Oder französischen Champagner, der süß und sprudelnd ist. This Property Is Condemned (1966)
Fountain would be beautiful, would bubble merrily, but it could never take the place of magnificent old Clarence. Er wäre schön und würde prächtig sprudeln, aber er könnte nie unseren geliebten faulen Clarence ersetzen. Clarence's Love-In (1967)
The words just fall out of your mouth. Die Worte sprudeln nur so heraus. Shame (1968)
You know, you're a bloody fountain of information, you are. Na, Sie sind wirklich eine sprudelnde Informationsquelle. The Gypsy (1970)
The rush of the mountain stream, the bleat of the sheep, and the broad, clear highland skies reflected in tarn and loch, form the breathtaking backdrop, against which Ewan McTeagle writes such poems- as "Lend us a quid till the end of the week." Das Sprudeln des Gebirgsstromes, das Blöken des Schafes... und der weite, klare Hochland-Himmel, der sich in den Bergseen spiegelt... bilden die atemberaubende Kulisse, vor der Ewan Mc Teagle... solch Gedichte wie "Leih uns ein Pfund bis zum Ende der Woche'" schreibt. Deja Vu (1970)
"A GUSHER OF OIL AND GAS HAS JUST HIT AT THE YELAN DERRICK. ""DAS BOHRLOCH VON JELAN BEGANN HEFTIG ZU SPRUDELN. Siberiade (1979)
# Down by a sparkling stream unten an einem sprudelnden Fluss. Van Diemen's Land (2009)
And, uh... sparkling cider instead of champagne, seeing as the bride is pregnant and... the groom is underage. Und... Sprudelnder Apfelsaft statt Champagner in Anbetracht dessen, dass die Braut schwanger... und der Bräutigam minderjährig ist. Love Bites (2010)
the gushing wellspring of life itself. Zum sprudelnden Quell des Lebens. The Sure Thing (1985)
- She's gonna blow! Fang an zu sprudeln! Water (1985)
You spout your vigorous tactics but you're doomed before you begin. Sie sprudeln vor stürmischen Methoden, sind jedoch von Anfang an zum Scheitern verurteilt. All the World's a Stage (1986)
if anybody wants me, i'll be in the whirling hot tub. Falls mich jemand sucht, ich bin im sprudelnden Whirlpool. Try to Remember: Part 1 (1987)
we don't have a whirling hot tub. Wir haben keinen sprudelnden Whirlpool. Try to Remember: Part 1 (1987)
why was he carrying my mixer? Er sagte irgendwas von einem sprudelnden Whirlpool. Try to Remember: Part 1 (1987)
i swear, if it's not one thing with this family, it's another. Ok. Falls mich jemand sucht, ich bin im sprudelnden Whirlpool. Try to Remember: Part 1 (1987)
[ Gushing ] [ Sprudeln ] The Lost Boys (1987)
Facts about you? Splendid! You're a veritable fountain of good ideas. Sie sprudeln ja geradezu über vor guten Ideen. Encounter at Farpoint (1987)
"And his bones well up in his eyes, out of that sea..." "which, in all chests, rises to the same level." "Und aus seinen Augen sprudeln seine Knochen, aus dieser See die sich in jeder Brust zur gleichen Höhe erhebt." Camille Claudel (1988)
To rethink the flow and the rhythm and the tumbling out of the words... is a betrayal. Den Fluss und den Rhythmus und das Heraussprudeln der Worte anzutasten, ist Verrat und Sünde, Martin. Naked Lunch (1991)
Fresh blood. Sparkling insights. Frisches Blut, sprudelnder Scharfblick. Naked Lunch (1991)
People say if a sword strikes fast enough, the blood spurting from the wound will sigh like a breeze. Man sagt, wenn ein Schwerthieb schnell genug ist... klingt das hervorsprudelnde Blut wie das Geräusch des Windes. Ashes of Time (1994)
"Bubbling water scalds the lovers..." - Sprudelndes Wasser verbrüht die..." Surviving Picasso (1996)
At least what? Lassen Sie die Worte hervorsprudeln, zensieren Sie sie nicht. Shattered Mirror (1996)
What's happening? - I can feel the excitement in this place. - Ich spüre die sprudelnde Kreativität! Holy Man (1998)
"That's the power you have, Jeffrey. "Vital inside information the American public need to know." Lowell Bergman, the hotshot who never met a source he couldn't turn around. "Das ist Ihre Macht!" "Wichtige Insider-Informationen für die Öffentlichkeit." Bergman bringt jede Quelle zum Sprudeln. The Insider (1999)
The electric ones, that the bubbles come up - and massage your little toes. - Good. Die sprudeln und massieren die Zehen. The War Zone (1999)
Stuff comes out of you you didn't know was there. Es sprudeln Dinge aus einem, von denen man nichts wusste. Blue Christmas (1999)
I beg you to reply to these words which stem from the heartfelt passion I am no longer able to tame. Nun erwarte ich eine Antwort auf diese Zeilen, die aus dem Inneren einer Seele sprudeln, die zu bezähmen ich nicht mehr im Stande bin. Offside (2000)
I grovel like a bug, Most Silky and Effervescent Glorificus. Ich krieche wie ein Käfer, seidene und übersprudelnde Glorificus. Shadow (2000)

DING DE-EN Dictionary
Idee { f }; Begriff { m }; Meinung { f }; Anregung { f }; Plan { m } | Ideen { pl } | eine geniale Idee | fixe Idee { f } | neue Idee | von neuen Ideen übersprudelnidea | ideas | a brilliant idea | idee fixe | novel idea | to be brim-full of new ideas [Add to Longdo]
Sprudeln { n }effervescence [Add to Longdo]
Überschäumen { n }; Übersprudeln { n }effervescense [Add to Longdo]
sprudelnd { adj }effervescent [Add to Longdo]
sprudeln; blubbern | vor Ideen sprühento bubble | to be bubbling over with ideas [Add to Longdo]
sprudeln; efferveszierento effervesce [Add to Longdo]
übersprudeln; überschäumento effervesce [Add to Longdo]
übersprudeln | übersprudelndto brim | brimming [Add to Longdo]
übersprudeln | übersprudelnd | übersprudelt | übersprudelteto bubble over | bubbling over | bubbles over | bubbled over [Add to Longdo]
übersprudelnd; überschäumend; überschwänglich { adj }effervescent [Add to Longdo]

Time: 1.394 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/