I stand corrected. | | ถูกต้องแล้วครับ Oh, God! (1977) |
I stand corrected. | | จนกระทั่งเมื่อ... Bang, Bang, Your Debt (2007) |
I stand corrected. | | ฉันถูกอยู่ดี It's the Great Pumpkin, Sam Winchester (2008) |
Wait, just so I understand correctly, are you really saying that in certain situations, the President can decide whether it's in the best interests of the nation and then do something illegal? | | เพราะว่า มันเพื่อประโยชน์ที่ยิ่งใหญ่กว่า สำหรับประเทศชาติ Frost/Nixon (2008) |
I stand corrected. She has to work on thanksgiving? | | ผมพูดผิดไป นี่เธอต้องทำงานในวันขอบคุณพระเจ้าด้วยหรอเนี่ย The Treasure of Serena Madre (2009) |
I stand corrected. | | อย่างนั้นเองรึ The Mandalore Plot (2010) |
If I understand correctly, police marksmen don't shoot to wound. | | ถ้าเกิดฉันเข้าใจอย่างถูกต้อง ตำรวจนักแม่นปืนคงจะไม่ยิงจนได้รับบาดเจ็บ Episode #1.6 (2010) |
I stand corrected. | | เห็นมั้ยล่ะบอกแล้ว Rango (2011) |
I stand corrected. | | นั่นไงละ The Dig (2011) |
I stand corrected. | | ไม่กล้าอยู่แล้ว Half a World Away (2011) |
Well, I stand corrected. Good for you. | | แม่ทำสิ่งที่ถูก ดีสำหรับลูก School of Hard Knocks (2011) |
Yeah, you're right. You're right. I stand corrected. | | ใช่ ถูกของคุณ ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดนี่ Crazy, Cupid, Love (2012) |
I stand corrected. | | ฉันขอแก้ไข Judgment Day (2012) |
Oh, I'm sorry. I stand corrected. | | โทษนะ ฉันยังยืนยันว่าฉันถูก Always (2012) |
Well, excuse me. I stand corrected, buddy. | | อ้าว โทษที ผมผิดไปแล้ว O-Mouth (2013) |
I stand corrected. Chill, pumpkin. | | เธอพูดถูก ใจเย็น ที่รัก. Bear Movie Night (2013) |
Well, I stand corrected. | | ก็งั้นแหละ Chuck Versus the Wookiee (2007) |