I saw him leaving Jax and Tara's house that night. | | Er kam, in der Nacht, aus Jax und Tara's Haus. What a Piece of Work Is Man (2014) |
Peter Lewis dropped off the map after attacking Tara's family. | | Peter Lewis hat sich in Luft aufgelöst, nachdem er Tara's Familie angegriffen hatte. Spencer (2017) |
- My name's screwed up too. - Tara's a pretty name. | | โทษค่ะ ไม่ควรหัวเราะเลย You'll Be the Death of Me (2008) |
Tara's hunch was right. | | นั่นแหละ Power Trip (2008) |
All right, Tara's not here. | | เอาล่ะ ธาร่าไม่อยู่นี่ Old Bones (2008) |
Tara's not pussy. He loved her. | | ธาร่าไม่ใช่จิ๋ม เขารักเธอ Old Bones (2008) |
Tara's house. No answer. | | บ้านธาร่า ไม่รับสาย Hell Followed (2008) |
She's not one of them. Tara's not one of them. | | เธอไม่ใช่คนพวกนั้น ธาร่าไม่ใช่คนพวกนั้น Better Half (2008) |
Little Miss Tara's the one who got the ATF here in the first place. | | ธาร่าตัวน้อยๆเธอเป็นคนที่ พาเจ้าหน้าที่รัฐบาลกลางมาที่นี่ในตอนแรก Better Half (2008) |
Tara's... | | แทรา.. Scratches (2009) |
I wanna ask about the pig I seen in this report you wrote up after Tara's car wreck. | | ฉันอยากจะถามถึงหมู ฉันเห็นในรายงาน คุณเขียนขึ้นหลังจากทาร่าเกิดอุบัติเหตุ Shake and Fingerpop (2009) |
I want to go to Tara's party. | | ฉันอยากไปปาร์ตี้ของทาร่า Shake and Fingerpop (2009) |
Tara's having a party? | | ทาร่าจัดงานปาร์ตี้หรอ? Shake and Fingerpop (2009) |
You know that real elegant woman that Tara's friends with? | | คุณรู้จักผู้หญิงสวยๆ เพื่อนของทาร่ามั้ย? Shake and Fingerpop (2009) |
Today's Tara's birthday. | | วันนี้เป็นวันเกิดทาร่า Shake and Fingerpop (2009) |
You be nice to her, Sam. It's Tara's fault, anyway. | | นายทำดีกับเธอ แซม ยังไงมันก็เป็นความผิดของทาร่า Never Let Me Go (2009) |
You know I think Tara's on drugs. | | นายรู้มั้ย ฉันคิดว่าทาร่า เมาอยู่ Never Let Me Go (2009) |
Tara's Eggs? | | เอ๊กของทาร่าน่ะเหรอ? Release Me (2009) |
What was it like inside Tara's head? | | ในหัวของทาร่าเป็นยังไง? Frenzy (2009) |
This is new. Tara's the only victim to have a written message. | | นี่เป็นเรื่องใหม่ ทาร่าเป็นเหยื่อเพียงรายเดียว ที่ถูกเขียนข้อความไว้ The Performer (2009) |
So Tara's apartment has been processed and sealed | | อพาร์ทเม้นท์ของทาร่า ถูกสั่งปิด และผนึกไว้ The Performer (2009) |
As a matter of fact, get me everything you can on all of Tara's friends. | | ที่เป็นความจริง ทุกอย่าง ที่คุณหาได้เกี่ยวกับเพื่อนของทาร่า The Performer (2009) |
I am gonna go talk to Tara's BFF | | ฉันจะไปคุยกับทาร่า BFF The Performer (2009) |
We saw a poster of him in Tara's house. | | เราเห็นโปสเตอร์ของเขา ที่บ้านของทาร่า The Performer (2009) |
That's Tara's friend. | | ที่เป็นเพื่อนของทาร่า... The Performer (2009) |
Tara's friend Gina. | | เพื่อนของทาร่า จีน่า... The Performer (2009) |
Tara's gotta know. | | ทาร่าจะต้องรู้ I Smell a Rat (2010) |
And, uh, Tara's tough. She'll get through it. | | และทาร่าคงคิดว่า เธอจะผ่านมันไปได้ Beautifully Broken (2010) |
Tara's pregnant. | | ธาร่ากำลังตั้งครรภ์ Bainne (2010) |
I'll be able to focus when Tara's safe. | | สิ่งสำคัญฉันต้องให้ธาร่าปลอดภัยก่อน June Wedding (2010) |
I still have access to the 250K that we used for Tara's ransom. | | ฉันยังมีเงินอยู่ 250K เป็นเงินที่เราใช้ไถ่ตัวธาร่า NS (2010) |
Tara's here. | | ธาร่ามาที่นี่แล้ว NS (2010) |
- Tara's in the walk-in? - Fuck! | | - ทาร่าอยู่ที่ห้องเก็บเสื้อผ้าเหรอ Whatever I Am, You Made Me (2012) |
Tara's a vampire? | | ท่าร่าเป็นแวมไพร์เหรอ We'll Meet Again (2012) |
Tara's new and stupid. | | ทาร่า ทั้งยังใหม่และโง่เง่า Somebody That I Used to Know (2012) |
You exist only for Tara's nourishment. | | การมีชีวิตของแก ก็เพื่อรับใช้ทาร่าเท่านั้น Somebody That I Used to Know (2012) |
Agents, I'd like to help, but I can't disclose the details of Tara's therapy. | | คุณเจ้าหน้าที่ ผมก็อยากจะช่วย แต่ผมเปิดเผยรายละเอียด การบำบัดของทาร่าไม่ได้ Nanny Dearest (2013) |
She probably witnessed Tara's abduction and tried to intervene. | | เธออาจจะเห็นทาร่าถูกลักพาตัว เลยพยายามเข้าช่วย Nanny Dearest (2013) |
Lettie Mae Daniels. I'm Tara's mother. | | เลทที้ แมร์ แดนเนียล ฉันเป็นแม่ของทาร่า Radioactive (2013) |
Tara's been up there a bunch of times blasting them bastards to pieces. | | ทาร่าขึ้นไปบนนั้นเป็นสิบๆครั้งแล้ว ยิงไอ้พวกเวรนั่นเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย Live Bait (2013) |
I'm the only nurse in camp. Tara's got Alicia. | | ฉันเป็นพยาบาลคนเดียวในแคมป์ ทาร่าก็มีอลิเชีย Dead Weight (2013) |
Tara's finally approaching normal. | | ในที่สุดทาร่าก็เริ่มกลับมาเป็นปกติ Nanny Dearest (2013) |
Tara's lawyer thinks they'll settle for 25. | | Tara's Anwalt meint, sie könnten sich auf 25 einigen. A Mother's Work (2013) |