Please sit down, Mr. Tarses. | | Nehmen Sie Platz, Mr Tarses. The Drumhead (1991) |
Simon Tarses, Crewman First Class, medical technician. | | Simon Tarses, medizinischer Techniker. The Drumhead (1991) |
I assure you, Mr. Tarses, this is an informal inquiry. | | Dies ist nur eine informelle Befragung, Mr Tarses. The Drumhead (1991) |
Mr. Tarses, your records state that you were born on Mars Colony. | | Mr Tarses, laut Ihrer Datei wurden Sie in der Marskolonie geboren. The Drumhead (1991) |
Thank you, Mr. Tarses. | | Danke, Mr Tarses. The Drumhead (1991) |
I have to tell you, you must not expect me to permit any action against Mr. Tarses solely on the basis of Betazoid intuition. | | Sie müssen verstehen, dass ich gegen Tarses nichts unternehmen kann, aufgrund einer vagen Intuition eines Betazoiden. The Drumhead (1991) |
But you're asking... You're asking me to restrict Mr. Tarses' movements solely on the basis of Sabin's feeling. | | Aber Sie verlangen... ..von mir, Mr Tarses' Bewegungsfreiheit einzuschränken, nur auf der Basis von Sabins Gefühlen. The Drumhead (1991) |
If Tarses is a possible saboteur, you cannot allow him access to sensitive areas. | | Wenn Tarses ein Saboteur ist, können Sie ihm nicht Zugang zu sensitiven Bereichen erlauben. The Drumhead (1991) |
We should continue to investigate Tarses. | | Wir sollten Tarses noch einmal vornehmen. The Drumhead (1991) |
This hearing is convened on star date 44780 as a continuing inquiry into the activities of Crewman Simon Tarses. | | Diese Anhörung ist einberufen bei Sternzeit 44780 als Fortsetzung der Untersuchung der Aktivitäten von Simon Tarses. The Drumhead (1991) |
For your own protection, I've assigned a counsel to you, Cmdr William Riker. | | Mr Tarses, In Ihrem Interesse habe ich Ihnen einen Beistand zugeordnet: The Drumhead (1991) |
Dr Crusher, have you observed Crewman Tarses with J'Dan? | | Dr. Crusher, haben Sie Mr Tarses zusammen mit J'Dan beobachtet? The Drumhead (1991) |
If you have a case to make against Simon Tarses, make it, otherwise I'm stopping this here and now. | | Wenn Sie etwas gegen Simon Tarses vorzubringen haben, tun Sie es, oder ich beende diese Anhörung sofort. The Drumhead (1991) |
Mr. Tarses, ... ..do you have access to the biological supplies in sickbay? | | Mr Tarses, ... ..stimmt es, dass Sie Zugang zu den biologischen Vorräten haben? The Drumhead (1991) |
Mr. Tarses, didn't you deliberately lie on your personnel application, and compound the lie by repeating it to this committee? | | Mr Tarses, haben Sie nicht gelogen, als Sie Ihre Bewerbungsunterlagen ausfüllten? The Drumhead (1991) |
We're waiting, Mr. Tarses! | | Wir warten, Mr Tarses! The Drumhead (1991) |
You and Marcus will track Tarses' movements over the last five years. | | Sie und Marcus verfolgen Tarses' Bewegungen der letzten fünf Jahre. The Drumhead (1991) |
Tarses has all but done the same. | | Tarses hat beinah dasselbe getan. The Drumhead (1991) |
There you are, Mr. Tarses. | | Bitte sehr, Mr Tarses. The Drumhead (1991) |
The hearings on Simon Tarses will stop. | | Die Verhöre von Simon Tarses werden aufhören. The Drumhead (1991) |
Another man, Mr. Simon Tarses, was brought to trial. | | Ein anderer Mann, Mr Simon Tarses, wurde vor Gericht gestellt. The Drumhead (1991) |
Mr. Tarses' grandfather is Romulan. | | Mr Tarses' Großvater ist Romulaner. The Drumhead (1991) |
Admiral, ... ..let us not condemn Simon Tarses, or anyone else, because of their bloodlines, or investigate others for their innocent associations. | | Admiral, ... ..lassen Sie uns nicht Simon Tarses oder irgend jemanden verurteilen, aufgrund seiner Abstammung, und spüren wir niemandem nach, wegen einer harmlosen Kameradschaft. The Drumhead (1991) |