Could that redirect the blast? | | Würde das die Druckwelle umleiten? The Understudy (2014) |
I've got to divert everything to the reverse thrusters. | | Muss alles auf die hinteren Schubdüsen umleiten. Mr. Peabody & Sherman (2014) |
Brian, if you can get to the top of any one of those buildings around there, we can reroute the signal manually and finish the job. | | Brian, wenn du auf eins der Gebäude raufkommst, können wir das Signal von Hand umleiten und es beenden. Furious 7 (2015) |
I need you to divert it. While we assess our situation. | | Sie müssen ihn umleiten, während wir die Lage prüfen. Jurassic City (2015) |
- Reroute us to London now. | | - Sofort nach London umleiten. Mission: Impossible - Rogue Nation (2015) |
I think they're diverting power to the rail guns. | | Scheiße. Ich denke, dass sie Energie in die Railguns umleiten. CQB (2015) |
We need to reroute incoming casualties to Mercy or St. Mary's. | | Wir müssen die Neuzugänge ins Mercy oder St. Mary's umleiten. Condemned (2015) |
We need to divert viewers from the original Crowdbomber site to about 50 other pages with the same video. | | Wir müssen die Aufrufer von der ursprünglichen Crowdbomber-Seite auf ungefähr 50 andere Seiten mit demselben Video umleiten. Crowd Sourced (2015) |
The entire facility's on back-up generators, we can divert power, but... | | Die Backup-Generatoren laufen jetzt. Wir können die Energie umleiten. Yesterday (2015) |
I can do stuff without you. Redirecting to nearest tampon store. | | Umleiten zum nächsten Tamponladen. Kimmy Makes Waffles! (2015) |
How can Bob and Carol re-direct a bullet in mid-flight and hit a target? | | Wie können Bob und Carol eine Kugel im Flug umleiten und ein Ziel treffen? Bob & Carol & Vincent & Cat (2015) |
Catherine, if they can re-direct bullets, they're not innocents who've been experimented on. | | Catherine, wenn sie Kugeln umleiten können, sind sie keine Opfer von Experimenten. Bob & Carol & Vincent & Cat (2015) |
Start restarting the services, load sharing, redirect the traffic. | | Dienste starten, Zugriff laden und den Traffic umleiten. eps1.0_hellofriend.mov (2015) |
We need to redirect the traffic. We need to switch DNS. | | Wir müssen den Traffic umleiten und das DNS ändern. eps1.0_hellofriend.mov (2015) |
Okay, guys, we need to redirect the Fireworms around our island and on to the next one in the chain. | | Wir müssen die Feuerwürmer um die Insel herumleiten zur nächsten, die an der Reihe ist. |
We got to divert them somehow. | | - Wir müssen sie irgendwie umleiten. We Were Nowhere Near the Grand Canyon (2015) |
Forward the phones. | | Telefonate umleiten. Red Faced (2015) |
Once we know why it is coming We will find out how to send it to another place. | | Wenn wir wissen, warum er kommt, können wir ihn irgendwie umleiten. Ice Age: Collision Course (2016) |
We can divert the asteroid with a magnet that size! | | Mit so einem Riesenmagneten können wir den Asteroiden umleiten! Ice Age: Collision Course (2016) |
But if we can put the crystals in the atmosphere We can change the path of the asteroid and save everyone. | | Schießen wir das magnetische Material in die Atmosphäre, können wir den Asteroiden umleiten und die Welt retten. Ice Age: Collision Course (2016) |
Call land area. See what kinda float cutters we have in the area. Divert 'em over to the area. | | Alle verfügbaren Boote im Gebiet umleiten. Deepwater Horizon (2016) |
I had to divert my thoughts. | | Ich musste meine Gedanken umleiten, mich ablenken. Salt and Fire (2016) |
So long as he stays within the mystic circle, I can channel the energy I need to shatter the barrier. | | Solange er im mystischen Kreis bliebt... kann ich die Energie umleiten, um die Barriere zu durchbrechen. Incommunicado (2016) |
I am going to need you to re-route the power from the secondary manifold. | | Sie müssen den Strom vom zweiten Verteiler umleiten. River of Time (2016) |
And she goes, "I think we're gonna divert." | | Sie meint: "Wir werden den Flug umleiten." Tom Segura: Mostly Stories (2016) |
And I go, "Divert? | | Und ich frage: "Umleiten? Tom Segura: Mostly Stories (2016) |
Like her brain was like, control-alt-delete, rebooted and she goes, "Divert doesn't mean dump fuel, you dumb shit." | | Als würde ihr Hirn auf Strg + Alt + Entf drücken. Neustart. "Umleiten bedeutet nicht Treibstoff ausschütten, Sie Dummkopf!" Tom Segura: Mostly Stories (2016) |
Maybe redirect it - and use it... - Ugh! | | Vielleicht könnten wir es auch umleiten, um es dann gegen... White Light (2016) |
Vincent, I can redirect DHS cameras and surveillance to protect you, but I can't redirect the press. | | Ich kann die DHS-Kameras umleiten, um dich zu schützen, aber ich kann nichts bei der Presse machen. The Getaway (2016) |
Instead of chasing our targets, we use the Freelane app to report police sightings and herd them right to us. | | Ich werde die Freelane-User auf den Freeway 5 umleiten. Flash Squad (2016) |
You need to divert that missile. | | Du musst diese Rakete umleiten. The Recruits (2016) |
If we successfully deflect asteroid Helios 685, we alter the course of humanity so profoundly it's highly probable that the time we come from, everything between then and now, the plagues, the shortages, the wars, | | Auch die anderen Dinge waren wichtig. Sie waren nicht irrelevant, aber... Wenn wir Asteroid Helios 685 erfolgreich umleiten können, ändern wir die Menschheitsgeschichte so grundlegend, dass höchstwahrscheinlich unsere Zeit, alles zwischen der Zukunft und der Gegenwart, die Seuchen, die Knappheiten, die Kriege dass nichts davon geschehen wird. Helios 685 (2016) |
It doesn't work that way. You can reroute phone numbers. | | - Man kann Telefonnummern umleiten. The H Word (2017) |
- Sorry, sir, we had to momentarily divert power. | | Entschuldigen sie, sir, wir mussten den strom umleiten. Teleios (2017) |
I can pull up his route remotely, and I saw something on Felicity's computer that might help us get Chase. | | - Ich kann seine Route aus der Ferne umleiten, und habe etwas auf Felicitys Computer gesehen, das uns helfen könnte, Chase zu schnappen. - Gut. Disbanded (2017) |
But you can divert it. | | Aber ihr könnt ihn umleiten. Riders on the Storm (2017) |
We want to wrap this up quick so you can send people to redirect anything coming this way. | | Wir wollen das schnell zum Abschluss bringen, damit ihr Leute aussenden könnt, die alles umleiten, was in diese Richtung kommt. Something They Need (2017) |
We believe we can change the present direction of the organization back to the vision of Dr. El-Saadawi. | | Wir glauben, dass wir die aktuelle Ausrichtung der Organisation wieder zur Vision von Dr. El-Saadawi umleiten können. Obligate Mutualisms (2017) |
I could always reroute power to my sub-neural processing unit by shutting off life support. | | Ich könnte Energie in meine subneurale Einheit umleiten und die Lebenserhaltung kappen. Turncoat (2017) |
- We have to re-route it. | | - Wir müssen ihn umleiten. The Martian Chronicles (2017) |
Instruct Jennings to re-route this plane... | | Sagen Sie Jennings, er soll das Flugzeug umleiten. Farewell, Cruel World! (2017) |
All I've got to do is back the flow into the calorimeter and run. | | Ich muss nur den Fluss in den Kalorimeter umleiten und rennen. Smile (2017) |
But it can then send power, up to 50% of it, to the front wheels. | | Aber er kann 50% der Power wieder auf die Vorderräder umleiten. [ censored ] to [ censored ] (2017) |
I'll also need to divert power to make up for the lost energy. | | Ich muss auch noch die Energiezufuhr umleiten. Eye of the Storm (2017) |
We should have built dams and brought our own rain And irrigation ditches and culverts and diverted streams. | | Wir hätten Bewässerungsgräben, Dämme, Abzugskanäle bauen und Flüsse umleiten sollen. The Sea of Grass (1947) |
Okay? | | Was bedeutet, Sie müssen Ihre Lieferung umleiten, sofort. Mixed Messages (2012) |
Listen to me. | | Umleiten... Winnetou (1963) |
I'm having to divert the warp engine power into the shields, sir. | | Ich muss die Warpenergie in die Schilde umleiten, Sir. The Changeling (1967) |
Divert all power to weapons. | | Alle Energie auf Waffen umleiten. Balance of Terror (1966) |
Look, maybe we can divert them. | | Vielleicht können wir sie umleiten. The Elephant Raid: Part 1 (1967) |