57 ผลลัพธ์ สำหรับ *verschleiern*
หรือค้นหา: verschleiern, -verschleiern-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The blaze, of course, will disguise the fact that he's a cadaver. Der Brand wird natürlich die Tatsache verschleiern, dass er ein Kadaver ist. The Grand Experiment (2014)
Why would they cover up the mining? Den Abbau verschleiern? More in Heaven and Earth (2014)
The bomber wanted his attacks to appear random, to hide his real motive. Der Bombenleger wollte seine Angriffe zufällig erscheinen lassen, um sein wahres Motiv zu verschleiern. A Cyclone (2014)
One of the means the League employs for concealing secrets. Eines der Mittel, das die League benutzt, um Geheimnisse zu verschleiern. The Magician (2014)
But the explosion would've obscured any other evidence. Aber die Explosion würde alle anderen Beweise verschleiern. The 200th in the 10th (2014)
To obscure evidence. - Um Beweise zu verschleiern. The 200th in the 10th (2014)
Spoofing the IP, switching to MD6, and... Die IP verschleiern, auf MD6 umstellen und... The Secret Origin of Felicity Smoak (2014)
What if that's just a story they're telling us to hide the fact that they killed her? Was, wenn das nur eine Geschichte ist, die sie uns erzählen, um zu verschleiern, dass sie sie getötet haben? Long Into an Abyss (2014)
Can you cover with Cooper and Aram? Können Sie das gegenüber Cooper und Aram verschleiern? Dr. James Covington (No. 89) (2014)
Flattery is a cheap distraction from truth. Durch Schmeicheln will er die Wahrheit verschleiern. Dracula Untold (2014)
It's just, like, they try to hide what's goin' on, and we tell it like it is, you know? Sie verschleiern die Wahrheit, wir sagen alles geradeheraus. Straight Outta Compton (2015)
Do you think you can obscure your failure to expose him by using this juvenile warrior's code as justification? Denkst du, du kannst verschleiern, dass du versagt hast, seinen Plan zu offenbaren, indem du diesen kindischen Krieger-Kodex als Erklärung nutzt? Last Knights (2015)
"I fear the stories I have heard may have clouded the truth more than clarified it. "Viele Geschichten über die Piraten verschleiern eher die Wahrheit. XVIII. (2015)
But now that I've nearly traversed the ocean that separates New World from old, I fear that the stories I've heard may have clouded the truth more than clarified it. Aber heute, da ich den Ozean fast überquert habe, der die Alte Welt von der Neuen trennt, erkenne ich allmählich, dass diese Geschichten eher die Wahrheit verschleiern, statt sie ins rechte Licht zu setzen. XVI. (2015)
And there's a pretty solid attempt at concealment of that fact. Und diese Tatsache versucht man zu verschleiern. RICO (2015)
You know, all this time, I was praying that you were hiding him somewhere, that all of this vilifying him in public, this avoiding me was just a ruse, that you were covering, that you had him someplace safe. Weißt du, die ganze Zeit über, habe ich gebetet, dass du ihn irgendwo versteckst, dass all diese Diffamierungen von ihm in der Öffentlichkeit, dieses Ausweichen, nur ein Trick war, um zu verschleiern, dass er irgendwo in Sicherheit ist. Best Christmas Ever (2015)
She killed him, and she... She tried to hide it by making it seem like he was missing and that he had killed that girl, but he didn't. - Sie hat ihn getötet und sie hat versucht es zu verschleiern, indem sie ihn als vermisst gemeldet hat... und dass er das Mädchen umgebracht hat, aber er war es nicht. She's a Murderer (2015)
You assaulted Her Majesty without invitation, or provocation, and now you intend to conceal your lies by accusing the innocent. Ihr seid ohne Aufforderung oder Provokation über sie hergefallen. Nun wollt Ihr Eure Lügen verschleiern, indem Ihr Unschuldige anklagt. Trial and Punishment (2015)
Our target used a virtual private network to mask his identity, and then put his own I.P. into the update? Unser Ziel hat ein VPN benutzt, um seine Identität zu verschleiern und hinterlässt dann seine IP-Adresse im Update? Fire Code (2015)
Unless someone's trying to hide the fact the property's been taken off the records altogether. Außer jemand will verschleiern, dass die Immobilie herausfiel. Daredevil (2015)
Bad enough he's got to cover you stealing his Emulex and for this hilljack asswaffle, no less. Schlimm genug, dass er verschleiern muss, dass du sein Emulex klaust... für diesen Hinterwäldler, ohne Zweifel. Noblesse Oblige (2015)
How long can we outrun the fact that we lied about Lily's shooting? Wie lange können wir verschleiern, dass wir bezüglich der Schüsse auf Lily gelogen haben? Boxed In (2015)
Wayne Enterprises is a multi-billion-dollar conglomerate, with a board that will kill to protect its secrets. "Wayne Enterprises" ist ein Multimilliarden-Dollar-Konglomerat, mit einem Vorstand, der töten würde, um seine Geheimnisse zu verschleiern. Rise of the Villains: Tonight's the Night (2015)
They don't just do whatever we ask. You can tell them that Leda is researching new actuarial models, disguise what we're after by making a bigger request for data on all blood disorders. Sie können ihnen sagen, dass Leda neue versicherungsmathematische Modelle erforscht, verschleiern, was wir suchen, durch eine größere Datenanforderung aller Blutkrankheiten. The Illustrious Client (2015)
Well, maybe it was done deliberately to obscure the victim's identity. Vielleicht wurde das absichtlich getan, um die Identität des Opfers zu verschleiern. The Putter in the Rough (2015)
- Well, I can't cover for them all. - Nun, ich kann nicht alle verschleiern. Destined (2015)
Pay the minimum corporate tax, build up a credit rating creditworthy business that can launder all kinds of transactions. Sie bezahlen das Minimum an Firmensteuern, bauen eine Bonitätsbeurteilung auf, erfüllen alle Auflagen, um ein fundiertes und kreditwürdiges Geschäft zu gründen, das dazu benutzt werden kann, um alle möglichen Transaktionen - durchzuführen und zu verschleiern. Vanessa Cruz (No. 117) (2015)
Someone with enough cunning craft to counter ours and obscure their faces from our vision. Jemand mit genügend Fertigkeiten, um gegen unsere anzugehen... und ihre Gesichter vor unserem Blick zu verschleiern. From Within (2015)
He was taking money from Reiden, using his position to cover up their mess. Er nahm Geld von Reiden, nutzte seine Position, um ihre Sauereien zu verschleiern. Murmuration (2015)
You've got him by the balls, and all you got to do now is squeeze. Er hat gesagt, du wärst sein Neffe, um zu verschleiern, dass du den Wettbewerb verzerrst. - So was Ähnliches. Doubles (2015)
I can't cover this up. Ich kann das nicht verschleiern. The American Dream (2015)
All to disguise the murder of a plumber from Staten Island. Alles, um den Mord an einem Klempner aus Staten Island zu verschleiern. The Cost of Doing Business (2015)
That's everything you need to cover up a murder. Das ist alles, was man braucht, um einen Mord zu verschleiern. Tick-Tock, Bitches (2016)
The reason I went to Albania was to repackage Chinese ammunition so we could disguise it and sell it to the U.S. government. Ich bin deshalb nach Albanien, um chinesische Munition umzupacken, ihre Herkunft zu verschleiern und an die Regierung zu verkaufen. War Dogs (2016)
So if you're not here to interrogate me officially and you've gone to such great lengths to hide the fact that you came at all,  Wenn du also nicht hier bist, um mich offiziell zu verhören und du dir so viel Mühe gemacht hast, zu verschleiern, dass du überhaupt hier bist, Life of the Party (2016)
Your only crime is aiding and abetting due to a guilty conscience. Dann haben Sie nur Ihrer Geliebten geholfen, den Unfall zu verschleiern. Contratiempo (2016)
Folks in this crowd don't always like to advertise their interests. Einige Bieter wollen ihr Interesse verschleiern. Into the Wild (2016)
You wanted to sweep history under the rug. Du willst die Geschichte verschleiern. Rise Up (2016)
I didn't think it was possible to conceal one's movements through time. Ich wusste nicht, dass man die Bewegung durch die Zeit verschleiern kann. Last Refuge (2016)
Why conceal someone's identity in private notes? Warum eine Identität in privaten Notizen verschleiern? Et Tu, Doctor? (2016)
And you turn pretty blondes who fly into heroes, masking the threat they represent. Und Sie machen hübsche, fliegende Blondinen zu Helden, und verschleiern damit verbundene Gefahren. Blood Bonds (2016)
And I refuse to hide and disguise what I see. Ich werde nicht verschleiern, verstecken, was ich sehe. Assassins (2016)
And we'll disguise your face to keep you anonymous. Und wir verschleiern Ihr Gesicht, damit Sie anonym bleiben. Audrie & Daisy (2016)
- She is Jewish? - Raised as an English woman. Sie glaubt, dass Polizisten wie Sie die Untaten gegen die Menschen ihres Glaubens verschleiern. No Wolves in Whitechapel (2016)
Which means he wasn't trying to obfuscate identity. Was bedeutet, dass er die Identität nicht zu verschleiern versuchte. Wow, das ist verrückt. The Monster in the Closet (2016)
He's the one trying to cover his... Er versucht zu verschleiern, dass er... Mended (2016)
Chinese food, for instance... greasy, fatty, fried, drowned in cloying sauces, trying to hide the fact it's just dog meat. Chinesisches Essen, zum Beispiel... ölig, fettig, frittiert, in süßlichen Soßen ertränkt, um zu verschleiern, dass es Hundefleisch ist. The Wild West (2016)
Without remembering to take off the ALEC letterhead to try to distance the real role of ALEC and ALEC corporations from those bills. I'm just curious. Der Gesetzgeber vergaß, ihn zu entfernen, um den Einfluss von ALEC und den Lobbyisten auf Gesetze zu verschleiern. 13th (2016)
The one with the guy walking down the road... That's using extraneous detail to mask what's not being said. Das mit dem Kerl, der die Straße entlang geht... das belanglose Details nutzt, um zu verschleiern, was nicht gesagt wird. The Mad Doctor (2016)
Blackstone is the guy walking down the road... Using extraneous details to mask what is not... Blackstone ist der Kerl, der die Straße entlang geht... der belanglose Details nutzt, um zu verschleiern, was nicht The Mad Doctor (2016)

DING DE-EN Dictionary
umnebeln; verschleiernto fog [Add to Longdo]
verbrämen; verschleiern | wissenschaftlich verbrämter Unsinnto dress up | nonsense dressed up as scientific fact [Add to Longdo]
verdecken; verschleiern; verwirren; vernebeln; unklar machento obscure [Add to Longdo]
verschleiern; verhüllen; verbrämen | verschleiernd; verhüllend; verbrämend | verschleiert; verhüllt; verbrämt | verschleiert | verschleierteto veil | veiling | veiled | veils | veiled [Add to Longdo]
verschleiernd; manipulierend; reinlegendspoofing [Add to Longdo]
verschleierndshrouding [Add to Longdo]
verwischen; verschmieren; verschleiern | verwischend; verschmierend; verschleiernd | verwischt; verschmiert; verschleiert | verwischtto blur | to blur | blurred | blurs [Add to Longdo]

Time: 2.2383 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/