57 ผลลัพธ์ สำหรับ *verzögern*
หรือค้นหา: verzögern, -verzögern-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Your questions only delay my own. Ihre Fragen verzögern nur meine. Beta (2014)
If we delay shipping just a few months... Wenn wir die Auslieferung verzögern... Auf keinen Fall. 1984 (2014)
He could initiate a lawsuit just to delay things. Er könnte einen Prozess anstrengen, um die Dinge zu verzögern. Belinda et moi (2014)
Anything to delay a spelling test. Alles, um einen Rechtschreibtest zu verzögern. Blazed and Confused (2014)
Pushing tight to defer blood flow. Eng drückend um den Blutfluss zu verzögern. Goodwill Stunting (2014)
It's about delaying the onset of symptoms. Es geht um das Verzögern des Beginns der Symptome. Smoke and Mirrors (2014)
Now you're dragging your heels. Und jetzt verzögern Sie die Ermittlungen. The Art of Murder (2014)
I thought they were holding off. Ich dachte wir verzögern das. Poor Little Lambs (2014)
No, we can't afford to hold the launch. Nein, wir können es nicht riskieren, den Start zu verzögern. Space Oddity (2014)
No, we can't afford to hold the launch. Nein, wir können es nicht riskieren, den Start zu verzögern. Space Oddity (2014)
No. No. I'm asking you. Wir können die Operation nicht länger verzögern. Eye in the Sky (2015)
Let's at least slow it down. - Ich will es wenigstens verzögern. Do You Remember Moon Flower? (2015)
Every project in New York is being slowed because of the demand for workers. Alle Bauprojekte verzögern sich wegen der großen Nachfrage nach Arbeitern. There Are Rules (2015)
It may delay my plans, but babies have a tendency to grow up. Es mag meine Pläne verzögern, aber Babys haben die Tendenz, grösser zu werden. Let Them Burn (2015)
We can only retard them. Wir können sie nur verzögern. Mickey Rooney Cries No More (2015)
- J.T., Catherine's gonna send you a blood sample and she'll want to know if it's enhanced, but I need you to slow-walk it for me. - Catherine schickt eine Blutprobe und will wissen, ob sie Serum enthält. Du musst das für mich verzögern. Heart of the Matter (2015)
Wolfe was this... Wir können sie nur verzögern. Devil in a Garbage Bag (2015)
And the Drainer? All it can do is slow the Black Swan down. Und der Entleerer kann Black Swan nur verzögern. The Raconteur of the Funeral Circuit (2015)
Do you know anyone who can postpone the shipment? - Yes. Kennst du jemanden in der Fabrik, der die Lieferung verzögern kann? Episode #1.6 (2015)
But I got a letter saying that the money might get held up. Aber ich bekam einen Brief, in dem steht, dass sich die Auszahlung verzögern könnte. Ding (2015)
Keep delaying with the red tape. Sie verzögern es mit Bürokratie. What Lies Beneath (2015)
It would delay our attack by hours, perhaps more. Es würde unseren Angriff um Stunden verzögern, vielleicht mehr. Burn (2015)
I'm relying on the House of Lords to delay a referendum at all costs. Ich verlasse mich darauf, dass das House of Lords ein Referendum verzögern wird. Unmask Her Beauty to the Moon (2015)
And if the House of Lords does try to delay such a bill, there will be rioting in the streets. Wenn das House of Lords versucht, so ein Gesetz zu verzögern, wird es zu Unruhen kommen. Unsere Köpfe werden rollen. Unmask Her Beauty to the Moon (2015)
Because he's grieving, I have the ability to go to the board and delay this sale. Weil er trauert, habe ich die Befähigung, zum Vorstand zu gehen und den Verkauf zu verzögern. Compensation (2015)
Or dinner, for that matter. Oder das Abendessen verzögern. Tom and Jerry: Spy Quest (2015)
No more stalling! Kein weiteres Verzögern! King Juli-END? (2015)
As you are no doubt aware, Mr. Regan, under section 4 of the sec compliance regulations, any attempt to lobby, coerce, or collaborate with any member of the compliance committee will trigger an investigation and a subsequent delay to any initial public offering. Wie Ihnen sicher bewusst ist, Mister Regan, ... wird unter Abschnitt Vier der Richtlinien der Börsenaufsicht... der Versuch, auf den Ausschuss Einfluss zu nehmen, ... ihn zu nötigen oder mit ihm zu kollaborieren, ... ein Ermittlungsverfahren auslösen und damit... jegliche Erstplatzierung verzögern. I.T. (2016)
I can delay it as long as practical. Ich kann das verzögern, solange wie möglich. I.T. (2016)
I'm sure they'd be happier for me to delay it indefinitely. Ich bin sicher, der wäre glücklicher, würde ich das auf unbestimmte Zeit verzögern. Dissonance Theory (2016)
We were supposed to delay it. Wir sollten das doch verzögern! To Play the King (2016)
And you can keep me out of Atlanta for as long as you want, but you can't hold the vote back forever. Sie können mich lange aus Atlanta fernhalten... aber nicht die Abstimmung ewig verzögern. Chapter 49 (2016)
So, by delaying my investiture, you are, in fact, holding onto power... in which case, I would suggest you are, somewhat, in my debt. Indem Sie meine Amtseinsetzung verzögern, halten Sie sich in Wirklichkeit an der Macht. Weswegen Sie, wie ich finde, ein wenig in meiner Schuld stehen. Windsor (2016)
And we can't slow down the evac. Wir dürfen die Evakuierung nicht verzögern. Resurrection (2016)
Officer, get in contact with prison transport and find out why in God's good name they're delaying my proceedings. Officer, setzen Sie sich mit dem Gefängnistransport in Verbindung, und finden Sie heraus, warum in Gottes Namen meine Abläufe sich verzögern. What Did You Do? (2016)
We can't delay this case again because the defendant has a penchant for changing lawyers. Wir können diesen Fall nicht verzögern wieder, weil der Beklagte hat eine Vorliebe für die Änderung Anwälte. Always Bet Black (2016)
I think if I threaten to delay the Seal's return to China, her father will confirm my suspicions. Ich denke, wenn ich drohe, die Rückkehr des Siegels nach China zu verzögern, wird ihr Vater meinen Verdacht bestätigen. Worth Several Cities (2016)
I don't want anything to delay the Trollhunter's training. Das Trolljäger-Training darf sich auf keinen Fall verzögern. Bittersweet Sixteen (2016)
Iran is insisting they have dismantled their nuclear-weapons program while claiming the U.S. is slow-rolling the promised economic relief. Der Iran beharrt weiterhin darauf, dass sie ihr Atomwaffenprogramm niedergelegt haben und behaupten, die USA verzögern die versprochenen ökonomischen Erleichterungen. Imminent Risk (2017)
Some days, I can't help but feel as if the city wants to collapse in on itself and all we're doing is delaying the inevitable. An manchen Tagen habe ich das Gefühl, die Stadt will, dass sie in sich zusammenfällt und wir verzögern nur das Unausweichliche. Fighting Fire with Fire (2017)
I think that if we were to attack these two bridges and these choke points down here in the south, we could stall his army from entering by three, maybe even four days. Wenn wir diese beiden Brücken zerstören, und diese Blockaden hier im Süden, könnten wir die Eroberung der Stadt, um drei bis vier Tage verzögern. Commander-in-Chief (2017)
we'll drag it out as long as we can... until public opinion swings the vote in your direction. Wir verzögern es, solange es geht. Bis die öffentliche Meinung zu stark wird. Misalliance (2017)
We're just going to delay the announcement of your promotion a couple of weeks. Wir verzögern nur die Verkündigung deiner Beförderung. Like Riding a Vagina Bike (2017)
- Uhhh... We're just going to delay the announcement of your promotion a couple of weeks. Wir verzögern nur die Verkündigung deiner Beförderung. Remember, Ruby, Remember (2017)
We're just going to delay the announcement of your promotion a couple of weeks. Wir verzögern nur die Verkündigung deiner Beförderung. Cat in the Box (2017)
We're just going to delay the announcement of your promotion a couple of weeks. Wir verzögern nur die Verkündigung deiner Beförderung. Stoner Sensai's Secrets of Love (2017)
We're just going to delay the announcement of your promotion a couple of weeks. Wir verzögern nur die Verkündigung deiner Beförderung. Baby, Baby Where Did Our Love Go? (2017)
Of course, he'll pull in every favor, try to stall or swing a vote. Er wird jeden Gefallen einlösen wollen und die Wahl verzögern oder umdrehen. Born to Set It Right (2017)
Stop stalling! Hört auf zu verzögern! Monkey Business (1931)
To prevent his expulsion, he'll hold up this deficiency bill, vital to this country, which must be passed today! Er will das Bewilligungsgesetz sabotieren um seine Verweisung zu verzögern. Das Bewilligungsgesetz ist sehr wichtig und muss heute verabschiedet werden. Mr. Smith Goes to Washington (1939)

DING DE-EN Dictionary
aufhalten; verzögern | aufhaltend; verzögernd | aufgehalten; verzögertto delay | delaying | delayed [Add to Longdo]
aufschieben; verschieben; verzögern; zurückstellen | aufschiebend; verschiebend; verzögernd; zurückstellend | aufgeschoben; verschoben; verzögert; zurückgestellt | schiebt auf; verschiebt | schob auf; verschobto defer | deferring | deferred | defers | deferred [Add to Longdo]
zurückbleiben; verzögern | zurückbleibend; verzögernd | zurückgeblieben; verzögertto lag | lagging | lagged [Add to Longdo]
verzögern; zurückhalten; bremsen | verzögernd; zurückhaltend; bremsend | verzögert; zurückgehalten; gebremst | verzögert | verzögerteto retard | retarding | retarded | retards | retarded [Add to Longdo]
verzögern; aufschieben; hinhalten | verzögernd; aufschiebend; hinhaltend | verzögert; aufgeschoben; hingehalten | verzögert | verzögerteto delay | delaying | delayed | delays | delayed [Add to Longdo]
verzögernd; hemmendretarding [Add to Longdo]
wachstumshemmend; wachstumsverzögernd { adj }growth retarding [Add to Longdo]

Time: 1.5974 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/