62
ผลลัพธ์ สำหรับ
*zuwider*
หรือค้นหา:
zuwider
,
-zuwider-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Aside from the fact I find your taste abhorrent, it does appears you are, in fact, innocent.
Abgesehen davon, dass mir Ihren Geschmack zuwider ist, scheint es, dass Sie unschuldig sind.
The Many Mouths of Aaron Colville (2014)
Sometimes, you have to obey orders that your heart resents
Manchmal muss man Befehle geben, die einem zuwider sind.
Wolf Totem (2015)
What are required are honest men, men who are able to put themselves up against drug traffickers, who with complete tranquility buy or kill any person or government institution who is against their interests.
Wir brauchen ehrliche Männer, Männer, die es mit den Drogenhändlern aufnehmen können, die Menschen oder Institutionen problemlos kaufen oder töten, die ihnen zuwiderhandeln.
The Men of Always (2015)
But I would argue it is also indisputable that these two plans, courting Lord Ashe and retrieving the Urca gold, are working against each other.
Es ist jedoch auch unzweifelhaft, dass Eure zwei Bestrebungen, Lord Ashe zu gewinnen und sich das Gold anzueignen, nun mal einander zuwiderlaufen.
XIV. (2015)
You couldn't stand it.
Das war Ihnen zuwider.
Pressions (2015)
Hmm, I think that might go against the whole authentic prison vibe.
Das liefe aber dem authentischen Gefängnis-Vibe zuwider.
Don't Make Me Come Back There (2015)
I respect your conviction... even if it runs counter with... with my own.
Ich respektiere Ihre Überzeugung, selbst wenn sie der meinigen zuwiderläuft.
Condemned (2015)
♪ Your average knight in armor, he's utterly the pits ♪
# Ein durchschnittlicher Ritter, der in seiner Rüstung steckt, # # ist mir so sehr zuwider, dass er nur Abscheu weckt. #
Two Balls (2015)
I've seen a lot. Statistics mean nothing.
Ich sah genug Fälle, Statistiken sind mir zuwider.
Married to a Stranger (2015)
Going back to the Cold War the CIA has a long and controversial history of using religious figures as spies in violation of executive orders internal CIA policy and promises made by every president since Ford.
Seit dem Kalten Krieg hat die CIA eine lange und kontroverse Historie, was die Benutzung religiöser Personen als Spione betrifft und das in Zuwiderhandlung von Befehlen, der internen CIA-Politik, sowie aller Versprechen, die von jedem Präsidenten seit Ford gemacht wurden.
Ruslan Denisov (No. 67) (2015)
Violators will be prosecuted, so keep your mouths shut.
Jede Zuwiderhandlung wird geahndet, also halten sie dicht. Raus jetzt.
Destined (2015)
Paperwork on this one's giving me a pain in the ass already.
Der Papierkram, der da auf uns zukommt, ist mir jetzt schon zuwider.
4Got10 (2015)
And... I mean, Tommy hated it, the lying.
Doch Tommy war diese Lügerei zuwider.
A Most Powerful Adversary (2015)
But if there are any more infractions, I'm gonna have to report you.
Aber bei weiteren Zuwiderhandlungen muss ich Sie melden.
Godparent Turkey Corn Farts (2015)
There's only one person who could read it, and I can't stand him.
Nur ein Mensch könnte es lesen, und der ist mir zuwider.
Passengers (2016)
If you are referring to romantic entanglement, Watson, which I rather fear you are, as I have often explained before, all emotion is abhorrent to me.
Wenn Sie Techtelmechtel meinen, was ich befürchte, so habe ich Ihnen schon oft erklärt, dass mir jegliches Gefühl zuwider ist.
The Abominable Bride (2016)
Just because people do not understand it does not mean, That it is repugnant to God.
Nur weil die Menschen es nicht verstehen, bedeutet das nicht, dass es Gott zuwider ist.
Das Geheimnis der Hebamme (2016)
It was 100% just to revolt me.
Einfach nur, um mich anzuwidern.
Pilot (2016)
If you so resent it, why not relinquish it?
- Wenn sie Euch so zuwider ist, wieso gebt Ihr sie dann nicht auf?
Let God's Work Begin (2016)
We just need to look for anomalies, anything that breaks the established communication patterns.
Wir müssen einzig auf Anomalien achten, alles, was den bekannten Kommunikationsmustern zuwider läuft.
The Battle of Central Park (2016)
I can't abide the idea of my nearest and dearest relating to me differently.
Es wäre mir zuwider, anders behandelt zu werden.
The Party (2016)
Sells oysters from a stall on Middlesex Street, as his father did before him, his father convicted of the severing of a hand some 20 years since.
Inspector Drake, ich handle Ihnen doch nicht absichtlich zuwider. Ich wollte nicht respektlos sein.
Some Conscience Lost (2016)
She can't stand the sight of me.
Mein Anblick geht ihr zuwider.
Live to Fight... (2016)
If he crosses his predecessor, there is a 100% chance he will be exsanguinated.
Wenn er seiner Vorgängerin zuwiderhandelt, liegt die Wahrscheinlichkeit, dass er ausgeblutet wird, bei 100 %.
A Difference in Kind (2016)
Break the terms, and you're a national-security risk.
Handeln Sie zuwider und Sie werden zum Risiko für die nationale Sicherheit.
Imminent Risk (2017)
Yeah, well, if you can't figure out a way to win without Rachel's help, then maybe I shouldn't have brought you back in the first place because I've had about enough of having every employee
Ja, wenn dir keine Möglichkeit einfällt zu gewinnen, und zwar ohne Rachels Hilfe, dann hätte ich dich vielleicht gar nicht erst zurückholen sollen. denn es geht mir zuwider, dass jeder Mitarbeiter von mir jede Entscheidung in Frage stellt, die ich treffe.
The Statue (2017)
My work is as much a reaction against this as it is continuing to perpetuate the influence of this.
Bei meiner Arbeit reagiere ich auf diese Eingebungen, indem ich ihnen zuwiderhandle und indem ich sie weiterführe.
Es Devlin: Stage Design (2017)
How can you be the antidote or anything to help Trump when you seem to go against his main message?
Wie können Sie Trump helfen, wenn Sie seiner Botschaft zuwiderhandeln?
Get Me Roger Stone (2017)
He detests the whole affair.
Die ganze Geschichte ist ihm zuwider.
Die Gezeichneten (1922)
To be perfectly frank, I dislike you... intensely.
Sie sind mir auch zuwider, zutiefst.
Trouble in Paradise (1932)
You know, Tracy's no ordinary woman and you said things to her this afternoon I resented.
Wissen Sie, Tracy ist keine gewöhnliche Frau und Sie haben ihr heute Dinge gesagt, die mir zuwider sind.
The Philadelphia Story (1940)
That would defeat the ends of injustice, wouldn't it?
Das liefe den Zielen der Ungerechtigkeit zuwider, nicht? Wie Sie sehen, habe wir Sie erwartet.
The Spider Woman (1943)
I disgust you.
Ich bin Euch zuwider.
Beauty and the Beast (1946)
- You might turn her off.
Es wäre ihr nicht zuwider. Na, wart?
Casque d'Or (1952)
For anything so overdone is from the purpose of playing, whose end, both at the first and now, was and is to hold as 'twere the mirror up to nature,
Weil alles, was übertrieben wird, dem Vorhaben des Schauspielers zuwider läuft, dessen Endzweck, sowohl anfangs als jetzt, war und ist, der Natur dadurch gleichsam den Spiegel vorzuhalten, der Tugend ihre eigenen Züge zu zeigen, der Schmach ihr eigenes Bild.
Hamlet (1948)
If your mind dislike anything, obey it.
Wenn Eurem Herzen was zuwider ist, gehorcht.
Hamlet (1948)
- Mistake me not. - Or else you like not of my company.
Vielleicht ist mein Wesen Euch zuwider.
Kiss Me Kate (1953)
- Simple, I make myself sick.
Ich bin mir selbst zuwider.
Fanfan la Tulipe (1952)
For Tom's sake, I resent the implication of your questions!
Um Toms willen sind mir lhre Anschuldigungen zuwider!
The Big Heat (1953)
I tire of this dangerous journey!
Der gefährliche Weg ist mir zuwider!
Ruslan and Lyudmila (1996)
Ask for a reassignment if this is so distasteful.
Geh, wenn es dir zuwider ist!
Munich (2005)
- Why, it's not distasteful to you?
Ist es euch nicht zuwider? Nein!
Munich (2005)
I shall not renew the sentiments which were so disgusting to you.
Ich werde die gefühle, die Ihnen so zuwider waren, nicht bekräftigen.
Pride & Prejudice (2005)
Someday I'm going to horrify tradition and lay a dense cloud of tobacco smoke in that hallowed courtroom.
Irgendwann handele ich der Tradition zuwider und lege ein dichte Tabakwolke... über diesen geheiligten Gerichtssaal.
Anatomy of a Murder (1959)
Forgive me, ma'am, but I was having a smoke out on that gallery and I couldn't help but overhear I wasn't eavesdropping.
Erpressung ist mir zuwider.
The Alamo (1960)
You're out to do business with Ralphy and he chains your stomach.
Du musst dich an Ralphie wenden, der dir zuwider ist.
Blast of Silence (1961)
You disgust me, even if you what you said is true.
Auch wenn du die Wahrheit sagst, du bist mir zuwider!
Viridiana (1961)
You are the men contrary.
Dir sind die Männer zuwider.
Kohlhiesel's Daughters (1962)
You found me distasteful.
Ich war dir zuwider.
Winter Light (1963)
Be calm Artamne.
Eifersüchtige Frauen sind mir zuwider.
Revolt of the Praetorians (1964)
DING DE-EN Dictionary
Zuwiderhandlung { f }
contravention
[Add to Longdo]
abscheulich; verhasst; zuwider { adj }
abhorrent
[Add to Longdo]
entgegenarbeiten; entgegenwirken; zuwiderhandeln; konterkarieren | entgegenarbeitend; entgegenwirkend; zuwiderhandelnd; konterkarierend | entgegengearbeitet; entgegengewirkt; zuwidergehandelt; konterkariert | arbeitet entgegen; wirkt entgegen; handelt zuwider | arbeitete entgegen; wirkte entgegen; handelte zuwider
to counteract | counteracting | counteracted | counteracts | counteracted
[Add to Longdo]
gegen; entgegen; zuwider
contrary to
[Add to Longdo]
quer; schief; ärgerlich; zuwider { adj }
cross
[Add to Longdo]
zuwider { prp; +Dativ } | dem Gesetz zuwider
contrary to; against | contrary to the law; against the law
[Add to Longdo]
zuwider
dislikable
[Add to Longdo]
jdm. zuwider sein
to be antipathetic to sb.; to be repugnant to sb.
[Add to Longdo]
einer Sache zuwider sein
to be against sth.
[Add to Longdo]
zuwidergehandelt
acted contrary to
[Add to Longdo]
zuwiderlaufen | zuwiderlaufend | zuwidergelaufen
to be contrary to; to run contrary to | running contrary to | run contrary to
[Add to Longdo]
JDDICT JP-DE Dictionary
背く
[そむく, somuku] widersprechen, zuwiderhandeln
[Add to Longdo]
Time: 2.0093 seconds
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/