54 ผลลัพธ์ สำหรับ übermannt
หรือค้นหา: -übermannt-, *übermannt*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *übermannt*

DING DE-EN Dictionary
übermannt; überwältigtoverpowers [Add to Longdo]
überwältigen; übermannen | überwältigend; übermannend | überwältigt; übermannt | überwältigt | von Freude überwältigt seinto overwhelm | overwhelming | overwhelmed | overwhelms | to be overwhelmed with joy [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I was overcome by guilt. Ich wurde von der Schuld übermannt. Betrayal (2014)
I let my pride and my anger get the best of me. Mein Stolz und meine Wut haben mich übermannt. Pink Cupcakes (2014)
Overwhelmed by... A growing sense of curiosity... Werde übermannt von... wachsender... Demolition (2015)
It seems that stomach ailment has really gotten the better of her. Oh, no. Das Bauchweh hat sie wohl übermannt. Do Not Discuss Your Life Before (2015)
My loyalty got the better of me. Meine Treue hat mich übermannt. The Accused (2015)
I'm afraid your paranoia has gotten the best of you, but, nevertheless, please excuse me. Ich fürchte, Ihre Paranoia übermannt Sie da etwas. Aber, nichtsdestotrotz, bitte entschuldigen Sie mich. eps1.5_br4ve-trave1er.asf (2015)
Uh, I have to say... any aerial assault of this magnitude would be foolish without Toothless. Aber wenn wir zeitgleich angreifen, wird er übermannt.
I've never seen a man get the better of you yet. Dich hat noch keiner übermannt. Episode #1.1 (2015)
What is it? I was gonna ask if I could possibly wear it for... Mein 12-jähriges Ich hat mich kurz übermannt. Doubt Truth to Be a Liar (2015)
Maybe one of the guys that works there got carried away with his role, took it too far. Vielleicht wurde einer der Typen, die da arbeiten, von seiner Rolle übermannt, trieb es zu weit. Scared to Death (2016)
So when I came in here and I saw the watch... something came over me. Als ich hierherkam und diese Uhr sah, hat es mich übermannt. Coyote Is Always Hungry (2017)
Every little while, this horrible, sickening feeling would come over me, and I'd be so afraid that this was all a dream. Immer wieder übermannt mich dieses scheußliche Gefühl, und ich habe Angst, dass das alles nur ein Traum ist. Your Will Shall Decide Your Destiny (2017)
I couldn't help remembering. I know. - Die Erinnerung hat mich übermannt. Kind Hearts and Coronets (1949)
It happened just like that. Es hat mich einfach übermannt. Miquette (1950)
You daughter's being tumbled. Deine Tochter ist gerade dabei, übermannt zu werden. Fanfan la Tulipe (1952)
Oh, the man's overcome with emotion. Oh, er ist von den Gefühlen übermannt. The Odd Triple (1988)
- Where all his troubles ferment - Und wurde von Kummer übermannt. Don't Deliver Us from Evil (1971)
I'd give into it... angry... unable to stop. Ich wurde von ihr übermannt, mehrmals hintereinander. Two English Girls (1971)
I gave in again... driven by an unknown force. Da übermannte sie mich plötzlich wieder. Two English Girls (1971)
If I couldn't go to sleep... or think of something else... I gave in, then forbade myself to pray. Konnte ich nicht einschlafen oder mich für etwas anderes interessieren, übermannte es mich wieder. Two English Girls (1971)
"If you give way, tell yourself... that it wasn't you. Wenn es Sie mitten im Schlaf übermannt, sagen Sie sich: "Das bin ich nicht. Two English Girls (1971)
The magnitude of your simplitude overwhelms me. Das Ausmaß eurer Einfältigkeit übermannt mich. Children Shouldn't Play with Dead Things (1972)
We don't feel ourself today. Und wenn der Moment mal da ist, übermannt einen die Trauer. Incorrigible (1975)
You may be strong as a horse, but you can't fight off sleep. Du bist stark wie ein Pferd, aber der Schlaf übermannt dich leicht. They Fought for Their Country (1975)
I guess with the wine we had... and the rush that Auburn gives you tooling it up through the canyons... - our libidos got the best of us. Durch den Wein und den Kick, wenn man im Auburn durch die Hügel rast, übermannte uns die Libido. Love Among the Steele (1983)
Well, every once in a while I get this uncontrollable urge to, uh, go to a séance. Please, don't laugh. Ab und an übermannt mich das Verlangen, einer Séance beizuwohnen, aber nicht lachen. High Flying Steele (1984)
I felt his loathing invade me-- giving me pleasure." Ich spürte, wie sein Duft mich übermannte, und Freude meinen Körper durchströmte, " In a Glass Cage (1986)
The Quickening overcomes me! Die göttliche Kraft übermannt mich! Highlander (1986)
Soon after, overcome by some agonizing pain he tried to take a soothing bath with lime leaves and drowned. Als er von einem quälenden Schmerz übermannt wurde, versuchte er diesen im Bad zu lindern und ertrank. The Name of the Rose (1986)
Then he does what he always does when this mood takes him. Dann tat er, was er immer tat, wenn diese Stimmung ihn übermannt. Fearnot (1987)
No, just overcome. Nein, nur übermannt. The Odd Triple (1988)
Until exhaustion overcame her. Bis sie die Erschöpfung übermannte. The Three Ravens (1988)
The first pain hits him. Der Schmerz übermannt ihn. Memories of Me (1988)
And not allow cheerfulness to keep breaking through. Und dürfen nicht zulassen, dass uns die Freude übermannt! The Incredible Theft (1989)
Inspector Dixon... a decorated officer of great expertise... acting on reliable information and good detective work... arrested Paul Hill... who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed. Inspektor Dixon... ein ausgezeichneter Polizist mit großer Sachkenntnis... verhaftet auf Grund zuverlässiger Informationen und guter Polizeiarbeit... Paul Hill... der, von Schuld und Schande über sein Verbrechen übermannt, gestand. In the Name of the Father (1993)
Scarlet felt despair creep over her body like the fog or was that Black Bob? Scarlet fühlte, wie Verzweiflung ihren Körper übermannte... oder war es Black Bob? Peggy and the Pirates (1993)
Not exactly overcome by grief, are we? Nicht gerade von Schmerz übermannt? The Nagus (1993)
What coarse, degrading images arise, what shocking things it makes one visualize. Von Ekel übermannt, fühlt man sich wie befleckt, weil es abscheuliche Vorstellungen erweckt. Fourbi (1996)
You must not put another scandal on him, that he is open to incontinency-- Ihr müsst ihn nicht in Leumund bringen, als übermannt ihn Unenthaltsamkeit. Hamlet (1996)
The ocean, overpeering of his list, eats not flats with more impetuous haste than young Laertes, in a riotous head, o'erbears your officers. Der Ozean, entwachsend seinem Saum, verschlingt die Niederung ungestümer nicht, als an der Spitze eines Meutrerhaufens, Laertes Eure Diener übermannt. Hamlet (1996)
I guess I got a little carried away. Die Gefühle haben mich wohl etwas übermannt. Multiplicity (1996)
Do you mind? I'm overwhelmed with grief. Entschuldigen Sie, ich bin von Trauer übermannt. A Bundy Thanksgiving (1996)
Well, how would you like to be overwhelmed by Griff? Wurden Sie schon mal von Griff übermannt? A Bundy Thanksgiving (1996)
I was headed back to Bajor. My lightship was caught in an ion storm. Als Worf auf der Defiant war, denken Sie nicht, dass ihn da seine räuberischen Instinkte übermannten? Accession (1996)
At exactly 12 noon, you will be overcome by an irresistible urge to take a flying leap out of that window. Und genau um 12, werden Sie von einem unwiderstehlichen Drang übermannt, aus diesem Fenster zu springen. Meet John Doe (1997)
A nightmare born from deepest fears coming to me unguarded. Ein Albtraum, geboren aus meinen tiefsten Ängsten, übermannt mich. Emily (1997)
It was just your passion for me taking hold. Dich hat nur deine Leidenschaft für mich übermannt. Being John Malkovich (1999)
I know what my passion taking hold feels like. Ich weiß, wie es ist, wenn mich die Leidenschaft übermannt. Being John Malkovich (1999)
He may have been outnumbered... but Dudley knew these woods like the back of his horse. Er hätte übermannt werden können, aber Dudley kannte diesen Wald wie seine Westentasche. Dudley Do-Right (1999)
I mean, I could feel the evil inside taking over. Ich konnte fühlen, wie das Böse mich übermannte. When Bad Warlocks Turn Good (1999)

DING DE-EN Dictionary
übermannt; überwältigtoverpowers [Add to Longdo]
überwältigen; übermannen | überwältigend; übermannend | überwältigt; übermannt | überwältigt | von Freude überwältigt seinto overwhelm | overwhelming | overwhelmed | overwhelms | to be overwhelmed with joy [Add to Longdo]

Time: 3.3857 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/