If that's right... then why are you in the brig? | | [JP] もしそうなら なぜお前が拘留室にいると考える? In a Mirror, Darkly (2005) |
If that's true, it's extremely troubling. | | [JP] もしそうなら、大変なことだ Demons (2005) |
If I was, I'd ask you why you're a statie making 30 grand a year. | | [JP] 「もしそうなら、なぜ年に30, 000ドルしか かせげない警官になるのか聞くね」 The Departed (2006) |
We'd better be, or I'll strangle you with your own tail. | | [JP] もしそうならなかったら てめえのしっぽで息の根止めてやる! Cat City (1986) |
-If that were true... you probably wouldn't be standing here now. | | [JP] もしそうなら 今頃、我々はここには立っていない The Aenar (2005) |
If it is, we have a problem. | | [JP] もしそうなら問題があるんです Life as a House (2001) |
If that's true... | | [JP] もしそうなら The Aenar (2005) |
If they were left behind, why didn't the Cylons destroy them? | | [JP] もしそうならサイロンはなぜ破壊しつくさない 33 (2004) |
If it were, I'd be wearing it myself. | | [JP] いいえ もしそうなら私が付けてます Son of the Mask (2005) |
If so, I'll come around to see you both together on Friday. | | [JP] "もしそうなら 金曜日に会えると思います" The Quiet American (2002) |
If that's the case, all you have to do is just reach in and pull her out. | | [JP] 「幸い、もしそうなら、あそこに行けば、 引っ張りあげることもできます」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
We're not supposed to talk about this, but if you are it's a very exciting time. | | [JP] 本当にそうなら... もしそうなら... やべえ 興奮してきやがった やることがたくさんある 行こうぜ The Matrix (1999) |