21 ผลลัพธ์ สำหรับ
หรือค้นหา: -挣-, *挣*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, zhēng, ㄓㄥ] to struggle, to strive, to endeavor
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  争 [zhēng, ㄓㄥ]
Etymology: [ideographic] To fight 争 by hand 扌; 争 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 1875
[, zhēng, ㄓㄥ] to struggle, to strive, to endeavor
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  爭 [zhēng, ㄓㄥ]
Etymology: [ideographic] To fight 爭 by hand 扌; 爭 also provides the pronunciation
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[zhēng, ㄓㄥ, / ] struggle #6,269 [Add to Longdo]
[zhèng, ㄓㄥˋ, / ] to earn; to make (money) #6,269 [Add to Longdo]
[zhēng zhá, ㄓㄥ ㄓㄚˊ,   /  ] to struggle; struggling #6,020 [Add to Longdo]
[zhèng qián, ㄓㄥˋ ㄑㄧㄢˊ,   /  ] to make money #8,916 [Add to Longdo]
[zhèng tuō, ㄓㄥˋ ㄊㄨㄛ,   /  ] throw off #16,846 [Add to Longdo]
垂死[chuí sǐ zhēng zhá, ㄔㄨㄟˊ ㄙˇ ㄓㄥ ㄓㄚˊ,     /    ] dying struggle #47,020 [Add to Longdo]
撒呓[sā yì zhēng, ㄙㄚ ㄧˋ ㄓㄥ,    /   ] somniloquy; to talk or act in one's sleep; sleep-walking [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You watch him die, watch him beg, watch him kick and spit the life out of him until he shits and is gone. [CN] 看看他们哀求, 扎, 口吐白沫, 生命渐渐消失... ...直到便溺失禁完全死去 A Time to Kill (1996)
the savages broke loose their collars and stole onto the deck like creatures of prey, where they fell upon the unsuspecting crew with these sabers and cane knives. [CN] 那些野蛮人开了锁链 像野兽一样潜上了甲板 挥刀舞棍, 扑向船员 Amistad (1997)
No boy from our school got a better job. [CN] 我才毕业, 在别处也不了多少 Szamanka (1996)
He was torn between his two vocations: Priest and faggot. [CN] 我弟弟在做牧师和 同性恋的天性之间 Szamanka (1996)
That creep you saw earned his living getting buggered. [CN] 你刚见到的那个小鬼靠鸡奸 Szamanka (1996)
One on top of the other, screaming and squirming and not going nowhere. [CN] 一个压在另一个身上, 哀叫扎, 但无法动弹 A Time to Kill (1996)
If you haven't got any fucking money, earn it! [CN] 你要是没钱, 就他妈自己! Szamanka (1996)
At least we'll die with the harness off our back! [CN] 至少我们死后就能脱枷锁 The Postman (1997)
We're still struggling. [CN] 我们仍在扎求存 Amistad (1997)
And you, Miss Engineer, will hammer out a living. [CN] 你也成不了工程师 你最多靠锤头 Szamanka (1996)
It's what I made a-fixin' lawn mowers and whatnot for Bill Cox. Well, how about you, Karl? [CN] 这是我给比尔考克斯修理 除草机之类的东西来的 Sling Blade (1996)
He didn't try to save himself. [CN] 他自己走到沼泽里 没有 Szamanka (1996)

Time: 1.655 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/