13
ผลลัพธ์ สำหรับ
直译
หรือค้นหา:
-直译-
,
*直译*
CC-CEDICT CN-EN Dictionary
直译
[
zhí yì,
ㄓˊ ㄧˋ,
直
译
/
直
譯
] direct meaning; literal translation
#49,264
[Add to Longdo]
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
"How Lionel gave me sex" by Henry McCanthy read by David.
[CN]
"How Lionel got me laied "(一本有声书籍) (
直译
: Lionel 是如何让我躺下的) 作者: Henry McCanthy 朗读:
Stay Cool (2009)
They're called overalls, okay?
[CN]
不是 他们叫套万物 好吧? (overalls
直译
套在一切外面)
The Window (2009)
I'm a tragic figure. Tell him exactly what I said.
[CN]
我的一生才是悲剧的,
直译
别老省略我的话
Da wan (2001)
Um, Middlesex.
[CN]
嗯, 米德尔塞 (Middlesex
直译
为中性)
Gods and Generals (2003)
A Notebook of Death ?
[CN]
直译
的话是死亡笔记本 哼
Shinsei (2006)
- And pull out The Big Salami!
[CN]
(
直译
就是这意思,我也不太懂意思,反正,你们自己想吧)
My Name Is Tanino (2002)
But me from now on, I'll take my education in college, or in PS-62, or I'll send $ 1.98 in stamps for "Ten Easy Lessons".
[CN]
...从现在开始 我会在大学里接受学习 或者在PS -62 或者... ...我会寄1.98美元的邮票来学习入门课程 (这两句不理解
直译
了见谅)
Detour (1945)
Literally, it means "resting place," as in final resting place.
[CN]
直译
的话是安息的地方
Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008)
But she fell for his business meeting excuse-- Monkey business, more likely.
[CN]
但她却相信他是去开商业会议的鬼话 我看都是骗人的把戏(
直译
为猴子的交易)
Southern Gentlemen Prefer Blondes (2009)
Because you look too serious when you pull it out.
[CN]
因为你掏出信件的时候一脸严肃. {
直译
是: 当你拔出来的时候一脸严肃 }
Everyman's War (2009)
The literal translation of it is "the lifting of the veil."
[CN]
- 不是? -
直译
的意思是... ....
Horsemen (2009)
But many have interpreted it another way.
[CN]
它的
直译
就是"生命之水"
Zoolander 2 (2016)
Time: 6.1125 seconds
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/