And Ken Evans, your copilot, he took a bad shot to the head. | | [JP] 副操縦士のエバンスは 頭の打ち所が悪くて Flight (2012) |
Sure, Boss, but I need co-pilot. | | [JP] もちろんです、ボス しかし、副操縦士が必要です 2012 (2009) |
First Officer Evans' testimony confirms the same. | | [JP] エバンス副操縦士に同じ事を聞いてます Flight (2012) |
Less than an hour after the accident, blood was taken from each of these crew members, yourself, First Officer Evans, | | [JP] 事故後1時間以内に 乗員の採血をしました、 あなたと副操縦士エバンス Flight (2012) |
Will you be my co-pilot? | | [JP] 副操縦士になってくれないか? Up in the Air (2009) |
Raleigh, this is my son Chuck. He's my copilot now. | | [JP] 息子のチャックだ 副操縦士 Pacific Rim (2013) |
He's more my copilot. Right, Dad? | | [JP] 副操縦士は 親父の方さ Pacific Rim (2013) |
She personally handpicked your copilot candidates. | | [JP] 君の副操縦士も 選んでくれる Pacific Rim (2013) |
I'll do it the second you come up here and put your ass in the co-pilot's seat, sir! | | [JP] 副操縦士席にあなたを座らせ 私が操縦して行く! Battleship (2012) |
- Everybody needs a co-pilot. | | [JP] みんな副操縦士が必要なんだ Up in the Air (2009) |
- Yes, sir. We were just talking about your copilot's wife. | | [JP] 副操縦士の妻が話したことだけど Flight (2012) |
My co-pilot gave up his seat for you. | | [JP] 私の副操縦士が あなたに席を譲ったのよ Flesh and Bone (2004) |