15 ผลลัพธ์ สำหรับ -奉承-
หรือค้นหา: -奉承-, *奉承*

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
奉承[fèng cheng, ㄈㄥˋ ㄔㄥ˙,  ] to fawn; to flatter #33,088 [Add to Longdo]
阿谀奉承[ā yú fèng chéng, ㄚ ㄩˊ ㄈㄥˋ ㄔㄥˊ,     /    ] flattering and fawning (成语 saw); sweet-talking #66,501 [Add to Longdo]
奉承[fèng chéng zhě, ㄈㄥˋ ㄔㄥˊ ㄓㄜˇ,   ] flatterer #484,546 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now, you know perfectly well that nothing I could say about you... the way you look, I mean... could be anything but flattering. [CN] 我对你没有什么可说的了 我是说你的长相 这绝不是什么奉承 Leave Her to Heaven (1945)
I think it's time for me to flatter Strasser a little. [CN] 我想我该去奉承一下史查沙少校 回头见... Casablanca (1942)
- Of course, if you don't like flattery... - Oh, but I do. [CN] 一当然,如果你不喜欢奉承话 一噢,但是我喜欢 Leave Her to Heaven (1945)
It's flattering. [CN] 那是奉承 Quai des Orfèvres (1947)
- Indeed. Flattering, I hope. [CN] - 当然,希望那些不是奉承 I Wake Up Screaming (1941)
On second thought, it won't be flattery. It'll be the truth and nothing but the truth. [CN] 我又想了一下, 这不是奉承话而是事实, 赤裸裸的事实 Leave Her to Heaven (1945)
If it's not too unflattering. [CN] 一如果是很奉承人的话 一现在,你非常清楚 Leave Her to Heaven (1945)
I'd like to spoil him. Want me to go with you? [CN] 我反倒喜欢奉承他 要我跟你去吗? His Girl Friday (1940)
An actress thrives on praise. [CN] 演员是要有人奉承、赞美 才会进步 House on Fire (1986)
I like being spoiled. The man I'm going in to see did little spoiling. [CN] 我喜欢被人奉承 我要见的人几乎不会奉承 His Girl Friday (1940)
Isn't it better than asinine praise? [CN] 这样不是比较好吗? 总比别人胡乱奉承的好 House on Fire (1986)
That money means a lot to my Kin-san, but it's for your mother's sake! [CN] 奉承了 性命关天 钱我掏给你了 Taki no shiraito (1933)

Time: 3.9186 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/