53 ผลลัพธ์ สำหรับ -aufwiegen-
หรือค้นหา: -aufwiegen-, *aufwiegen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *aufwiegen*

DING DE-EN Dictionary
aufwiegen; ausgleichento balance out [Add to Longdo]
aufwiegend; vergütendcompensating [Add to Longdo]
ausgleichen; kompensieren; aufwiegen | ausgleichend; kompensierend; aufwiegendto countervail | countervailing [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The risks weren't worth the rewards. Der Erfolg konnte das Risiko nicht aufwiegen. American Ultra (2015)
You know, you tell yourself: "I'll just do this one bad thing... but all the good things I'll do later will make up for it." Du redest dir ein, ich mache nur diese eine üble Sache, aber die ganzen guten, die ich später mache, werden das aufwiegen. Everyone Has a Cobblepot (2015)
I know I've not got much to offer, and your father is probably hoping for more than a penniless land agent, but if love is allowed to weigh in the balance, I've got plenty of that. Ich habe zwar nicht viel zu bieten... und dein Vater wünscht sich keinen armen Verwalter... aber wenn Liebe das aufwiegen kann, ist mir sein Segen sicher. Episode #6.7 (2015)
There's nothing you can offer me that's going to make me let that go. Nichts, was ihr zu bieten habt, kann das aufwiegen. Soliloquy of Chaos (2016)
Her intel needs to outweigh the damage that her husband is doing to us. Ihre Informationen müssen den Schaden aufwiegen, den ihr Mann anrichtet. 98 Seconds (2016)
Tell Katie her intel needs to outweigh the damage that her husband is doing to us. Sag Katie, ihre Informationen müssen den Schaden aufwiegen, den ihr Mann anrichtet. Blind Spot (2016)
One that far offsets all of my supposed crimes. Eine Schuld, die all meine angeblichen Verbrechen ungleich aufwiegen dürfte. The Bloody Crown (2016)
I must weigh your heart. Ich muss dein Herz aufwiegen. Git Gone (2017)
Yeah, see, I don't see how some snacks equals our hostages. Ich sehe nicht, inwiefern ein paar Snacks unsere Geiseln aufwiegen. Flaming Hot Cheetos, Literally (2017)
Can't do comparative suffering. Man kann Leid nicht gegeneinander aufwiegen. The Age of Spin: Dave Chappelle Live at the Hollywood Palladium (2017)
Black people know about comparative suffering, and you know that it's a fucking dead-end game. Schwarze kennen sich mit dem Aufwiegen von Leid aus, und da kommt einfach nichts dabei raus. The Age of Spin: Dave Chappelle Live at the Hollywood Palladium (2017)
That's what I figured, so I'm not giving you anything. I see. Ideele Werte lassen sich nicht aufwiegen. The Man Who Came to Dinner (1942)
The important thing is that every now and again, they bung this old geezer on the scales and weigh him. - Im Sportteil. Das Wichtigste ist, dass sie ihn aufwiegen. Two Way Stretch (1960)
You will pay for the dead with gold! Diese Toten wirst du uns mit Gold aufwiegen! Killer Kid (1967)
And now, as is our annual custom, each citizen of San Marcos will come up here and present His Excellency with his weight in horse manure. Und nun wird, wie jedes Jahr jeder Bürger von San Marcos hier nach oben kommen und das Gewicht Seiner Exzellenz in Pferdemist aufwiegen! Bananas (1971)
I would give my life for the tenderness of this cheek - what bliss! Mein Leben gäbe ich für eure Schönheit, denn kein Schatz der Welt kann sie aufwiegen. Arabian Nights (1974)
You just can't buy experience like that. Die kann man nicht mit Geld aufwiegen. The Vigil (1976)
Worth their weight in gold. Man mochte sie in Gold aufwiegen! The Tin Drum (1979)
I can never repay you with money Was ihr getan habt, kann man weder mit Geld noch Gold aufwiegen. Ming jian (1980)
I wouldn't trade any of them for gold. Ich würde nichts davon mit Gold aufwiegen lassen. Doc Hollywood (1991)
A sinner of such monumental proportions that all your sins couldn't possibly equal the sins of this King of Sin! Einen Sünder von so gewaltigen Proportionen, dass alle eure Sünden die Sünden dieses Königs der Sünder unmöglich aufwiegen können! Leap of Faith (1992)
Such a room, shuttered in darkness 364 days of the year was felt to compensate for whatever was regrettable in the Beaufort past. Solch ein Raum, der an 364 Tagen im Jahr verdunkelt blieb, sollte alles aufwiegen, was es an der Vergangenheit zu bemänteln gab. The Age of Innocence (1993)
Pardon me. - Kein noch so wertvoller Schatz... kann unsere Begegnung aufwiegen. The Visitors (1993)
But nothing I could do to you could equal what you did to me. Nichts, was ich Ihnen antäte, würde Ihre Tat aufwiegen. Bloodlines (1994)
That's B. It should balance H. Das ist B. Es soll H aufwiegen. Oscar and Lucinda (1997)
Hello? Can't put a price tag on that. So was kann man nicht mit Geld aufwiegen! The Rock (1998)
This stuff is worth its weight in latinum. Dieses Zeug kann man mit Latinum aufwiegen. The Magnificent Ferengi (1998)
But there comes a time when you have to weigh risk verses reward. Aber du musst manchmal Risiko gegen Nutzen aufwiegen. Orpheus (2003)
Not even Ray Charles can save that mess for me. Nicht einmal Ray Charles kann diesen Schrott aufwiegen. Hard Cases (2003)
I will give you your weight in gold and make you my horse-master. Dafür werde ich dich in Gold aufwiegen lassen und dich zu meinem Stallmeister machen. Nomad: The Warrior (2005)
Believe me, no golden trophy is worth these side effects. Keine goldene Trophäe kann diese Nebenwirkungen aufwiegen. Gemini (2007)
Well, Ann, you can't put a price on suffering. Nun, Ann, man kann Schmerzen nicht in Geld aufwiegen. Reckless Gardening (2007)
You can't put a price on that. Das lässt sich mit Geld nicht aufwiegen. Gnothi Seauton (2008)
Nothing I ever did will replace that." Nichts, was ich je getan habe, kann das aufwiegen." The Curious Case of Benjamin Button (2008)
American Olympic gold can be measured in Negro sweat. Amerikanisches Olympia-Gold lässt sich mit Negerschweiß aufwiegen. Inglourious Basterds (2009)
I've been there, I've done that, before, slept with my best friend's wife, and believe me, no amount of pleasure can make up for the guilt. Ich hab mit der Frau meines besten Freundes geschlafen und glaub mir, keine Lust kann diese Schuld wieder aufwiegen. Sheila Carlton (2010)
Just gotta take the good with the bad sometimes. Gutes kann Schlechtes durchaus aufwiegen. Plan B (2010)
It was a little expensive, but no one can put a price on love. Er war etwas teuer, aber man kann Liebe nicht mit Geld aufwiegen. The Wiggly Finger Catalyst (2011)
If you want, he will give your weight in gold for this woman. Er wird dein Gewicht in Gold aufwiegen lassen für diese Frau. Conan the Barbarian (2011)
All men stand equal before the law, do they not? The hero and the warmonger. - That is the law. Sie glaubten, dass die Götter das menschliche Herz in eine Waagschale legen und gegen die Feder der Gerechtigkeit aufwiegen. The Weight of One Man's Heart (2013)
Can't you put a price tag on freedom? Kann man Freiheit mit Geld aufwiegen? The Honeymooners (2013)
I mean, you can't put a price tag on freedom. Ich meine, man kann Freiheit nicht mit Geld aufwiegen. The Honeymooners (2013)
Do you really think you can buy Amphinome's life with that? Glaubst du, damit kannst du Amphinoms Leben aufwiegen? Le duel (2013)
No amount matches the honour of serving this man. Kein Betrag kann die Ehre aufwiegen diesem Mann gedient zu haben. The Place I Called My Home (2013)
But a treasure... such as this cannot be counted... in lives lost. Aber ein Schatz wie dieser lässt sich nicht in verlorenen Leben aufwiegen. The Hobbit: The Battle of the Five Armies (2014)
But a treasure such as this cannot be counted in lives lost. Ein Schatz, wie dieser, lässt sich nicht mit verlorenen Leben aufwiegen. The Hobbit: The Battle of the Five Armies (2014)
You can't put a price on that. Den kann man nicht mit Geld aufwiegen. He Who Dares (2014)

DING DE-EN Dictionary
aufwiegen; ausgleichento balance out [Add to Longdo]
aufwiegend; vergütendcompensating [Add to Longdo]
ausgleichen; kompensieren; aufwiegen | ausgleichend; kompensierend; aufwiegendto countervail | countervailing [Add to Longdo]

Time: 3.1153 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/