56 ผลลัพธ์ สำหรับ -erfrischen-
หรือค้นหา: -erfrischen-, *erfrischen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *erfrischen*

DING DE-EN Dictionary
erfrischen | erfrischtto refresh | refreshed [Add to Longdo]
erfrischendrecreating [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
How refreshingly earnest of you. Wie erfrischend ernst von dir. Like Hell: Part 1 (2014)
In six months, everyone in America will be smoking refreshing cigarettes. In sechs Monaten wird jeder in Amerika erfrischende Zigaretten rauchen. Lan mao shi zai wuding shang (2014)
A bracing reminder that I can function efficiently as a lone deductionist, should the circumstances dictate. Ziemlich. Eine erfrischende Erinnerung, dass ich als einsamer Schlussfolgerer funktionieren kann, sollten es die Umstände fordern. The Grand Experiment (2014)
Your honesty is refreshing. Deine Ehrlichkeit ist erfrischend. Addiction (2014)
It's refreshing. Das ist erfrischend. Cold Case (2014)
Wouldn't it be refreshing to have someone inside that building who actually cares? Wäre es nicht erfrischend, jemanden dort zu haben, der sich wirklich kümmert? Scream for Me (2014)
I miss the fresh blue lake... Mir fehlt der erfrischend blaue See... The Scholar's Pen (2014)
Well, that's a refreshing attitude. Eine erfrischende Einstellung. Spooky Action at a Distance (2014)
Sounds invigorating. Klingt erfrischend. Nautilus (2014)
Refreshing to hear you say that. Erfrischend, das von Ihnen zu hören. ...Through Exposure (2014)
Well, I give it to myself at least once a month... To refresh. - Ich kümmere mich mindestens einmal im Monat darum... um mich zu erfrischen. Landline (2014)
The king and queen will retire to the upper rooms to refresh themselves, before continuing their journey to Amiens. Der König und die Königin möchten sich in ihre oberen Räume zurückziehen um sich zu erfrischen, bevor sie ihre Reise nach Amiens fortsetzen. Three Queens (2014)
I've never had the law on my side; you know, it's refreshing. Ich hatte noch nie das Gesetz auf meiner Seite, wissen Sie, das ist erfrischend. The 200th in the 10th (2014)
We'll go for a swim. Das Wasser da unten ist erfrischend. The Hunting Party (2014)
Surprisingly refreshing. Erstaunlich erfrischend. Praesidium (2014)
It's quite refreshing, actually. Yo. Fitz. - Es ist eigentlich ganz erfrischend. Heavy Is the Head (2014)
God, your modesty, it's-- it's so refreshing. Gott, deine Bescheidenheit, die ist ja so erfrischend. Draw Back Your Bow (2014)
Most refreshing. Höchst erfrischend. Selina Kyle (2014)
Okay, uh, refreshing, drunk honesty aside, um, d-don't blame yourself. Okay, erfrischende, alkoholisierte Ehrlichkeit beiseite, mach dich dafür nicht verantwortlich. Glamping in a Yurt (2014)
- And I gotta say, it was refreshing. -Und ich muss sagen, das war erfrischend. Daddy's Home (2015)
That's refreshing. Das ist erfrischend. Spotlight (2015)
Mmm. Now that's a refreshing mint. That's what I'm talking about. Das ist ein erfrischendes Minzbonbon. Hell and Back (2015)
No, because I am common. It's so refreshing to hear someone who isn't speaking like ..they've taken elocution lessons. Ich bin nämlich auch gewöhnlich, und es ist erfrischend, mit jemandem zu reden, der kein Sprechtraining hatte. Amy (2015)
I imagine you're gonna be a very refreshing challenge. Sie werden eine erfrischende Abwechslung bilden. Stealing Cars (2015)
Very refreshing. Höchst erfrischend. Bad Ass 3: Bad Asses on the Bayou (2015)
The life of a commoner is so exciting, so exhilarating. Das Leben des gemeinen Volkes ist so aufregend und erfrischend. An Ordinary Man (2015)
Refreshing. Erfrischend. Part 8 (2015)
In my line of work, I find it refreshing. In meiner Branche ist das ganz erfrischend. Rabbit in a Snowstorm (2015)
Your loyalty is refreshing. Deine Loyalität ist erfrischend. When the Levee Breaks (2015)
Your candor is refreshing. Ihre Aufrichtigkeit ist erfrischend. They All Asked for You (2015)
It's cold, it's refreshing, it's not... science. Es ist kalt, es ist erfrischend, das ist keine Wissenschaft. Family Portrait (2015)
How refreshing to meet someone who appreciates the finer things. Wie erfrischend, jemanden zu treffen, der die schönen Dinge zu schätzen weiß. Valediction (2015)
This morning has been a refreshing change of pace. Dieser Morgen war mal eine erfrischende Abwechslung. Out of Time (2015)
It's gonna be a pleasure watching it burn. Es wird ein Vergnügen, zuzusehen, wie es brennt. Erfrischend! Rogue Time (2015)
Refreshing, isn't it? Erfrischend, nicht? AKA 1, 000 Cuts (2015)
Isn't it refreshing? Ist das nicht erfrischend? Kimmy Rides a Bike! (2015)
Your Ladyship's humour is always a tonic, but it is a matter of some importance to me. Ihr Humor ist immer erfrischend, aber die Angelegenheit ist mir wichtig. Episode #6.1 (2015)
Sounds refreshing. Klingt erfrischend. Okay, bevor Sie eine Lizenz in Betracht ziehen, schlage ich vor, dass Sie ein weiteres Lokal in der Gegend eröffnen. To Plea or Not to Plea (2015)
May I get you a refresher, my dear? Kann ich dir etwas Erfrischendes bringen? Capsize (2015)
I gotta say, it's quite invigorating being around all these idealistic young minds. Ich muss sagen, es ist irgendwie erfrischend, bei all diesen idealistischen jungen Gemütern zu sein. Blunt (2015)
No, I find it refreshing for a man speak so frankly about ambition. Nein, ich finde es erfrischend, weil ein Mann so offen über Ehrgeiz spricht. Fugitive (2015)
A little brisk air would be refreshing. Ein bisschen frische Luft würde erfrischend sein. Fugitive (2015)
The public is praising you on your refreshing honesty. Die Leute loben deine erfrischende Ehrlichkeit. Our Wills and Fates Do So Contrary Run (2015)
I find you refreshing. Ich finde Sie erfrischend. eps1.9_zer0-day.avi (2015)
Heart's desire. Wie erfrischend vieldeutig. The Last Temptation of Richard Gecko (2015)
It is refreshing to hear you say that. Erfrischend, das von Ihnen zu hören. The Collector (2015)
Ha ha ha! Well, Nik, you are positively merry tonight. Nik, du bist erfrischend lustig heute Abend. Savior (2015)
- Take your guests for refreshments. - Eure Gäste sollen sich erfrischen. Episode #1.2 (2015)
And by that I mean you can drink the lake, which is refreshing. Denn da könnt ihr euch am See laben, was ja sehr erfrischend ist. Open Season: Scared Silly (2015)
[ Art ] So every morning these Surma men come down to the river, this small stream coming out of the mountain, it's cool, it's clear, it's refreshing, and they'll bathe. Diese Surma-Männer kommen jeden Morgen zu diesem kleinen Bach, der aus dem Berg kommt. Er ist kühl, klar, erfrischend und sie baden darin. Tribes (2015)

DING DE-EN Dictionary
erfrischen | erfrischtto refresh | refreshed [Add to Longdo]
erfrischendrecreating [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
涼しい[すずしい, suzushii] -kuehl, -frisch, erfrischend [Add to Longdo]
涼む[すずむ, suzumu] sich_draussen_erfrischen (an der frischen Luft), frische_Luft_schoepfen [Add to Longdo]

Time: 3.5273 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/