64 ผลลัพธ์ สำหรับ -gehen lassen-
หรือค้นหา: -gehen lassen-, *gehen lassen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *gehen lassen*

DING DE-EN Dictionary
gehen lassen (Teig)to prove (dough) [Add to Longdo]
gehen lassen; gehenlassen [ alt ]to leave alone [Add to Longdo]
sich gehen lassen (gehenlassen [ alt ]); aus sich heraus gehen (herausgehen [ alt ])to let oneself go [Add to Longdo]
etw. gehen gelassen; gehengelassen [ alt ] | gehen lassend; gehenlassend [ alt ]to let sth. go | letting go [Add to Longdo]
nachdenken; grübeln über; sich durch den Kopf gehen lassento mull over [Add to Longdo]
ungenutzt; ungenützt { adj } | ungenutzter Raum | eine Gelegenheit ungenutzt vorübergehen lassenunused | dead space | to let an opportunity pass by [Add to Longdo]
verschmelzen (mit); aufgehen lassen (in) | verschmelzend | verschmolzen; aufgegangento merge (in) | merging | merged [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Klaus let me go. Klaus hat mich gehen lassen. The Last Day (2011)
Uh, you're dead, so I'm going to let that slide. Du bist tot, also werd ich dir das durchgehen lassen. The Proton Transmogrification (2014)
Maybe we need to let him go. Vielleicht sollten wir ihn gehen lassen. The Status Quo Combustion (2014)
How could you let him go? ! Wie konntet ihr ihn gehen lassen? The Status Quo Combustion (2014)
But I cannot let your transgressions go unpunished. Aber ich kann deine Sünden nicht unbestraft durchgehen lassen. Beasts of Burden (2014)
You have to let him go. Du musst ihn gehen lassen. I Almost Prayed (2014)
Why I let him go. Deswegen habe ich ihn gehen lassen. Eating the Blame (2014)
Well, they, uh-- they let him go, Malvo. Was ist passiert? Naja, sie... sie haben ihn gehen lassen, Eating the Blame (2014)
They let you go. One stupid cop made a mistake. Sie haben dich gehen lassen. Gem and Loan (2014)
I-I'm just saying, you get to meet a woman like Kay once in a lifetime, and I'm not gonna pass up an opportunity to spend the day with her. Ich sage nur, dass man eine Frau wie Kay nur einmal im Leben kennenlernt und ich werde mir diese Chance nicht entgehen lassen, mit ihr einen Tag zu verbringen. Three Girls and an Urn (2014)
Yeah, I was supposed to, but luckily this came along and I snagged it. Ich konnte mir das hier nicht entgehen lassen. Super. Pilot (2014)
There is no way you would let him walk out of here. Es gibt nichts, weswegen Sie ihn hätten gehen lassen. Silence (2014)
I should have never let you go. Ich hätte dich nie gehen lassen sollen. Lan mao shi zai wuding shang (2014)
Listen, Emma, we're so happy you had the courage to come to the Hamptons and to meet Hank and Evan, and we just don't want you to get away without getting to know you... Hör mal, Emma, wir sind so froh dass du die Courage hattest, in die Hamptons zu kommen um Hank und Evan kennenzulernen, und wir wollen Dich nicht einfach gehen lassen ohne dich kennenzulernen... All in the Family (2014)
- The doctors need to let me go. Die Ärzte müssen mich gehen lassen. Du hattest einen Herzinfarkt. Heartburn (2014)
That you'll let Nina go? Dass Sie Nina gehen lassen? Echo (2014)
When something's not right, well, the old Lester, now, he would've just let it slide. Wenn etwas nicht richtig ist, nun, der alte Lester, also, er hätte es einfach durchgehen lassen. A Fox, a Rabbit, and a Cabbage (2014)
Before we let you go, Mr. MacIntosh, did your brother say anything about where the rest of the anthrax is? Bevor wir Sie gehen lassen, Mr. MacIntosh, erwähnte Ihr Bruder etwas darüber, wo der Rest des Anthrax ist? No Lack of Void (2014)
You have to let her go, son. Du musst sie gehen lassen, Sohn. Infestation (2014)
And he's going to need to take it easy for a couple of weeks... is there somebody available to provide care? Und er muss es für die nächsten paar Wochen ruhig angehen lassen... gibt es da jemanden der für die Versorung zur Verfügung steht? Broken Dreams and Blocked Arteries (2014)
You want us to let you go? Sie wollen, dass wir Sie gehen lassen? Borrowed Time (2014)
Well, before we release anybody, we need to hear your testimony first. Nun, bevor wir irgendjemanden gehen lassen, müssen wir erst Ihre Aussage hören. Deus Ex Machina (2014)
I couldn't take the chance. Ich konnte diese Gelegenheit nicht vergehen lassen. The Red Rose and the Briar (2014)
He was never gonna let you go. Er wollte dich nie gehen lassen. Betrayal (2014)
- Maybe we should let them go home? Soll ich die Leute gehen lassen? The Fool (2014)
But if he catches you trying to track him again, he might kill him. Wenn er dich erwischt, könnte er ihn umbringen. Du kannst ihn nicht einfach gehen lassen. Catch Me If You Can (2014)
You know good and well I ain't gonna let you walk up out of here with that, right? Dir ist klar, dass ich dich damit nicht hier rausgehen lassen werde, ja? Restitution (2014)
I'm not going to let our best people go. Ich werde nicht unsere Besten gehen lassen. Fired Up (2014)
- I... - Please, Jane, only listen. Ich kann Sie nicht gehen lassen, Madam. The Peace of Edmund Reid (2014)
Since he's confessed, I canna let him go, but perhaps one hour in the pillory and one ear nailed. Da er gestanden hat, kann ich ihn nicht gehen lassen, aber vielleicht eine Stunde am Pranger und ein Ohr angenagelt. The Way Out (2014)
And then we get to let an innocent man go free. Und dann können wir einen unschuldigen Mann gehen lassen. Minute Changes (2014)
He's gonna need to take it easy for a couple of weeks. Und er muss es für die nächsten paar Wochen ruhig angehen lassen. Smokey Taylor and a Deathbed Confession (2014)
Well, you didn't think I was gonna let you go alone, did you? Dachtest du, ich würde dich allein gehen lassen? Makani 'Olu a Holo Malie (2014)
He just stands there and takes it. Er hat einfach nur da gestanden und es über sich ergehen lassen. Charlie and the Mother of All Sessions (2014)
Well, I didn't go through prison security to say "hi." Nun ja, ich habe nicht die Sicherheitskontrolle über mich ergehen lassen, um nur "Hi" zu sagen. Charlie and the Mother of All Sessions (2014)
We can't just walk away and let him get away with murder- again. - Und Gabe? Wir können ihm nicht noch einen Mord durchgehen lassen. Ever After (2014)
'Cause if you're not, you need to release him right now. Denn wenn nicht, musst du ihn gehen lassen. Cat and Mouse (2014)
We need to focus our energy on who's trying to sink us now. Wir müssen herausfinden, wer uns untergehen lassen will. Whirly Girly (2014)
You just got to let him go, Poll. Du musst ihn gehen lassen, Pol. Episode #2.4 (2014)
We should take it slow, we've got time. Wir sollten es langsam angehen lassen. Wir haben alle Zeit der Welt. Episode #2.6 (2014)
I had to let it all go. Ich muss ihn gehen lassen. Oh WALD-E, Good Times Ahead (2014)
You... you want us just to let you go? Well, it's not like you won't know where I am. Wir sollen Sie einfach gehen lassen? Operation Fake Date (2014)
No, that was just the deal I made with them to let me go from here. Nein, ich stimmte nur zu, damit sie mich gehen lassen. Operation Fake Date (2014)
Dell hurt one of our own, we can't let him get away with that. Dell hat einem von uns wehgetan. Das dürfen wir ihm nicht durchgehen lassen. Test of Strength (2014)
If I were seduced by a man, I would not let any grass grow under his feet if he'd offered to do the decent thing. Wenn mich ein Mann verführen würde, würde ich keine Zeit vergehen lassen, wenn er mir die Ehe anbietet. Episode #5.3 (2014)
I'm standing right here before you, and you should not let me go. Ich stehe hier vor dir. Du solltest mich nicht gehen lassen. Slaughter of Innocence (2014)
You're right. How could you let her go without telling us? Wie konntest du sie gehen lassen ohne es uns zu sagen? Run, Ali, Run (2014)
They'll never let you out. Sie werden dich nicht gehen lassen. The Runaways (2014)
You can't waste this. Das kannst du dir nicht entgehen lassen. Charlie Has a Threesome (2014)
David Lincoln Oldroyd, you were supposed to be taking it easy! David Lincoln Oldroyd, du solltest es langsam angehen lassen! I Must Have Lost It on the Wind (2014)

DING DE-EN Dictionary
gehen lassen (Teig)to prove (dough) [Add to Longdo]
gehen lassen; gehenlassen [ alt ]to leave alone [Add to Longdo]
sich gehen lassen (gehenlassen [ alt ]); aus sich heraus gehen (herausgehen [ alt ])to let oneself go [Add to Longdo]
etw. gehen gelassen; gehengelassen [ alt ] | gehen lassend; gehenlassend [ alt ]to let sth. go | letting go [Add to Longdo]
nachdenken; grübeln über; sich durch den Kopf gehen lassento mull over [Add to Longdo]
ungenutzt; ungenützt { adj } | ungenutzter Raum | eine Gelegenheit ungenutzt vorübergehen lassenunused | dead space | to let an opportunity pass by [Add to Longdo]
verschmelzen (mit); aufgehen lassen (in) | verschmelzend | verschmolzen; aufgegangento merge (in) | merging | merged [Add to Longdo]

Time: 2.4668 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/