54 ผลลัพธ์ สำหรับ -kaputtmachen-
หรือค้นหา: -kaputtmachen-, *kaputtmachen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *kaputtmachen*

DING DE-EN Dictionary
kaputtmachen; kaputtschlagento break { broke; broken } [Add to Longdo]
beschädigen; kaputtmachento strip [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- My God, you're going to destroy it. - Mein Gott, du wirst sie kaputtmachen. Point and Shoot (2014)
That would be like breaking 50 mirrors. Da kannst du auch 50 Spiegel kaputtmachen. Allegiance (2014)
Hey, you're gonna let her come in here and fucking wreck the place? - Du lässt sie hier alles kaputtmachen? Wedge (2014)
Why cast a shadow? - Wozu die Stimmung kaputtmachen? Episode #5.8 (2014)
With everything ugly out there, you have to break up something so fucking beautiful? Is everything okay? Bei all der Scheußlichkeit auf der Straße müsst ihr so was Wunderschönes kaputtmachen? The Rehearsal (2014)
I don't wanna break that up. Die will ich nicht kaputtmachen. Home Sweet Hell (2015)
I wanna get something. Ich will auch was kaputtmachen. The Gallows (2015)
Maybe focus on another miracle... one some dummy can't fuck up. Konzentrier dich auf ein neues Wunder, das keine kaputtmachen kann. Trust No Bitch (2015)
Wrecking things is what Earthers do best. Sachen kaputtmachen können Erdlinge am besten. CQB (2015)
I could tell you the gory details, But since you're one of the few people on this planet Who doesn't hate me at the moment,  - Ich könnte dir die blutigen Details nennen, doch da du eine der wenigen Menschen auf dem Planeten bist, der mich gerade nicht hasst, denke ich nicht, dass ich das kaputtmachen will. Rubicon (2015)
He has finally turned his life around and we are not gonna fuck it up. Er hat endlich sein Leben umgekrempelt und wir werden das nicht kaputtmachen. Part 10 (2015)
I wasn't going to let him ruin everything, not after all the years I've spent on my work. Ich konnte ihn doch nicht alles kaputtmachen lassen. Nach so vielen Jahren, die ich in meine Arbeit gesteckt hatte. Blood & Money (2015)
I don't intend to run around like I did with Leon, terrified that he would break something that was yours. Ich habe nicht vor, wie bei Leon immer hinterherzurennen, weil ich Angst habe, er könnte etwas von deinen Sachen kaputtmachen. Angst and Paralyzed Escape (2015)
Want to screw up everything once more? Willst du wieder alles kaputtmachen? Contre-courant (2015)
I wanted to destroy things for Freddie, but I would never hurt him physically. Ich wollte Freddie alles kaputtmachen, das ist richtig, aber ich würde ihm nie körperlich was antun. Episode #3.9 (2015)
And I don't want to throw a wrench in that. Das möchte ich nicht kaputtmachen. The Sisters Mills (2015)
But then, I think about his, you know, new life, new family, his kid. I don't want to screw that up for anyone. Not even him. Aber dann denke ich an sein neues Leben, seine neue Familie, sein Kind... das will ich nicht kaputtmachen, nicht mal in seinem Fall. The Sisters Mills (2015)
I love sports. I'm just worried that the cutbacks might ruin the work you've done. Ich mache mir nur Sorgen, dass Kürzungen deine Arbeit kaputtmachen. Lus (2015)
-No, you're trying to ruin this! -Nein, du willst alles kaputtmachen! Episode #1.8 (2015)
-You're not gonna ruin this! -Du wirst das hier nicht kaputtmachen! Episode #1.8 (2015)
And you want to cry, to run, to break something, because you realize you can't do anything to stop this mass destruction machine. Man will schreien, weglaufen oder etwas kaputtmachen, weil man weiß, dass man nichts gegen diese Zerstörungsmaschinerie tun kann. Winter on Fire: Ukraine's Fight for Freedom (2015)
It's not so much that you broke my TV. It's that you lied to me. Schlimmer als das Kaputtmachen ist, dass du gelogen hast. The Bleedin' in Sweden (2015)
[ If I see you now I'm going to say things I'll regret, so I'd rather call you when I'm ready to hear your explanation why you chose [ to fuck up everything that was good between us. ] Wenn ich dich jetzt sehe, werde ich Dinge sagen, die ich später bereue. Ich schlage vor, dass ich dich anrufe, wenn ich bereit bin für deine Erklärung, wieso du alles Schöne zwischen uns kaputtmachen musstest. Hele skolen hater meg (2015)
Growin' up, my dad used to tell me, "Son, you could screw up a steel ball." Als ich aufwuchs, sagte mein Dad immer zu mir: "Sohn, du könntest eine Stahlkugel kaputtmachen." Even Cowgirls Get the Black and Blues (2015)
Are you trying to destroy everything we ever had, Dana? Willst du alles kaputtmachen, was wir je hatten? The Disappointments Room (2016)
- Go after cops who are tearing communities apart, not the ones who are trying to hold them together. Gehen Sie doch gegen die Cops vor, die die Stadtviertel kaputtmachen. Nicht gegen die, die sie zusammenhalten. Pilot (2016)
Trick or treat Ich wollte nicht noch einen Feiertag kaputtmachen. Holidays (2016)
One man can ruin everything for the rest of us -Einer kann allen anderen alles kaputtmachen. Episode #1.2 (2016)
One man can ruin it for the rest of us Einer kann allen anderen alles kaputtmachen. Episode #1.4 (2016)
No, I leave tomorrow. Nicht die Messe Kaputtmachen. One Man and His Cow (2016)
I am not giving up on everything that we've worked so hard for, and I'm not giving up on us. Hill ließ dich wie einen Veteranen mit posttraumatischer Störung aussehen. Ich lasse mir das, was wir erreicht haben, nicht kaputtmachen. Point of No Return (2016)
Why mess it up by living together? Warum das kaputtmachen, indem man zusammenzieht? Pilot (2016)
You people, always gotta burn shit, don't you? Ihr müsst immer alles kaputtmachen, oder? The Animals (2016)
But I don't want to be what I was to you... and I don't want to ruin where we are now. Aber ich will nicht mehr der für dich sein, der ich war und nicht kaputtmachen, was wir jetzt haben. Toast Can't Never Be Bread Again (2016)
- You can't destroy anything. -Ihr dürft nichts kaputtmachen. Episode #1.10 (2016)
Break the actuator. Auslöser kaputtmachen. Weaponized Soul (2016)
Let's not chuck it all. Wir werden doch nicht alles kaputtmachen. Ce que cache la neige (2016)
You're gonna ruin it. Du wirst ihn kaputtmachen. Monsters, Most Familiar (2016)
How does a blackout kill your phone? Wie kann ein Stromausfall das Telefon kaputtmachen? Ghost Rider: Uprising (2016)
I got to fuck that right up." Ich muss dass alles kaputtmachen." Episode #3.4 (2016)
get in the way of that! das kaputtmachen. Revenge of the Prom (2016)
You know, before we grab that figurine, let's, uh... let's break some stuff! Bevor wir uns die Figur schnappen, lasst uns was kaputtmachen! I Know She Still Loves Me (2016)
Or... or we could go to other classrooms and break stuff in there, and then she's gotta deal with her angry co-workers. Oder wir könnten in anderen Klassen Sachen kaputtmachen, dann hat sie ihre wütenden Kollegen am Hals. I Know She Still Loves Me (2016)
So you're just gonna smash his toys? Exactly. - Also wirst du seine Spielzeuge einfach kaputtmachen? All Along the Watchtower (2017)
I leave you, I split up our family? Dich verlassen, unsere Familie kaputtmachen? Episode #3.1 (2017)
Don't let this one thing ruin it. Lass dir das nicht kaputtmachen. Thank You, San Francisco (2017)
All right, look, we're not going to let a couple of seagulls ruin our moment. Wir lassen nicht zu, dass ein paar Möwen uns den Augenblick kaputtmachen. Close Encounters (2017)
There isn't a single thing you don't ruin, is there? Du musst immer alles kaputtmachen, oder? Tied to the Tracks (2017)
It is really important that we get along Which can not be broken. Es ist echt wichtig, dass wir uns das nicht kaputtmachen lassen. Vi må stå sammen (2017)
- Come on. - I don't get it. Why do you have to ruin every good thing that ever happens to me? Warum musst du mir immer alles kaputtmachen? Scenes from a Marriage (2017)

DING DE-EN Dictionary
beschädigen; kaputtmachento strip [Add to Longdo]
kaputtmachen; kaputtschlagento break { broke; broken } [Add to Longdo]

Time: 3.0797 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/