シマキンチャクフグ | [shimakinchakufugu] (n) Valentin's sharpnose puffer (Canthigaster valentini); black-saddle toby [Add to Longdo] |
見逃し | [みのがし, minogashi] (n) overlooking; letting a good ball go by #18,058 [Add to Longdo] |
意識過剰 | [いしきかじょう, ishikikajou] (n, adj-na, adj-no) hyperconsciousness; too great a sense (of); something being only one's imagination; letting imagination run away with one [Add to Longdo] |
気を回す | [きをまわす, kiwomawasu] (exp, v5s) to read too much into things; to get wrong ideas by letting one's imagination run wild; to have a groundless suspicion [Add to Longdo] |
血抜き | [ちぬき, chinuki] (n, vs) letting out blood prior to cooking; draining blood from meat, fish, etc. [Add to Longdo] |
倦まず弛まず | [うまずたゆまず, umazutayumazu] (exp) tirelessly; perseveringly; without letting up [Add to Longdo] |
見殺し | [みごろし, migoroshi] (n) letting (someone) die without helping [Add to Longdo] |
後逸 | [こういつ, kouitsu] (n, vs) letting (a ball) pass; missing (a grounder); error [Add to Longdo] |
刺絡 | [しらく, shiraku] (n) bloodletting [Add to Longdo] |
手放し | [てばなし, tebanashi] (n) without holding on; without using the hands; letting go one's hold; lack of reserve or restraint; openly; (P) [Add to Longdo] |
生殺 | [せいさつ, seisatsu] (n, vs) (See 活殺) sparing life and taking life; letting live and killing [Add to Longdo] |
見逃し | [みのがし, minogashi] (n) overlooking; letting a good ball go by #18,058 [Add to Longdo] |
意識過剰 | [いしきかじょう, ishikikajou] (n, adj-na, adj-no) hyperconsciousness; too great a sense (of); something being only one's imagination; letting imagination run away with one [Add to Longdo] |
気を回す | [きをまわす, kiwomawasu] (exp, v5s) to read too much into things; to get wrong ideas by letting one's imagination run wild; to have a groundless suspicion [Add to Longdo] |
血抜き | [ちぬき, chinuki] (n, vs) letting out blood prior to cooking; draining blood from meat, fish, etc. [Add to Longdo] |
倦まず弛まず | [うまずたゆまず, umazutayumazu] (exp) tirelessly; perseveringly; without letting up [Add to Longdo] |
見殺し | [みごろし, migoroshi] (n) letting (someone) die without helping [Add to Longdo] |
後逸 | [こういつ, kouitsu] (n, vs) letting (a ball) pass; missing (a grounder); error [Add to Longdo] |
刺絡 | [しらく, shiraku] (n) bloodletting [Add to Longdo] |
手放し | [てばなし, tebanashi] (n) without holding on; without using the hands; letting go one's hold; lack of reserve or restraint; openly; (P) [Add to Longdo] |
生殺 | [せいさつ, seisatsu] (n, vs) (See 活殺) sparing life and taking life; letting live and killing [Add to Longdo] |