56 ผลลัพธ์ สำหรับ -mit recht-
/เอ๊ะ ม้าย ที้ เระ ขึ ถึ/     /ˈemˈaɪtˈiː rˈekt/
หรือค้นหา: -mit recht-, *mit recht*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *mit recht*

DING DE-EN Dictionary
mit Recht; zu Rechtjustly; rightly; justifiably [Add to Longdo]
Grund { m }; Ursache { f }; Anlass { m } | Gründe { pl } | mit Grund; mit Recht | der alleinige Grund | gar kein Grund | besondere Gründe | aus diesem Grund | aus politischen Gründen | aus gesundheitlichen Gründen | aus verschiedenen Gründen | aus welchen Gründen auch immer | besondere (zwingende) städtebauliche Gründereason; grounds { pl } | reasons | with reason | the only reason | no reason whatsoever; no reason at all | specific reasons | it is for this reason | for political reasons | for health etc reasons; on health grounds | for various reasons; for a variety of reasons | for whatever reasons | special (urgent) urban-planning reasons [Add to Longdo]
und das mit Recht; und das zu Rechtand justifiably so [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I know what it takes for you to do what you do, and compromising your way through life is no way to go about the law. Ich weiß was nötig ist, um das zu tun, was Sie tun, und sich mit Vergleichen durch das Leben zu schlagen, hat nichts mit Recht zu tun. Yesterday's Gone (2014)
Because this trial is a show, it is harmful and disgusting and it has nothing to do with the law. So ein Schauprozess ist schädlich. Das hat mit Recht nichts zu tun. Labyrinth of Lies (2014)
He's right about that. Er hat damit recht. A Cyclone (2014)
Are you admitting I was right, you should've brought your cane, or saying I could be making this Emma situation worse than it is? Gibst du zu das ich damit Recht hatte, deinen Gehstock mitzunehmen, oder sagst du damit, dass ich diese Emma Sache schlimmer machen könnte als sie ist? A Bigger Boat (2014)
I said "half speed." "Half speed." How come you're not throwing your right hand? Wieso schlägst du nicht mit rechts? Eat Your Own Cooking (2014)
But he was also right that it's worth it. Aber er hat auch damit recht, dass es sich lohnt. Daddy's Home (2015)
So you come up on the right, you throw on the right. Du kommst rechts hoch und schlägst dann mit rechts. Creed (2015)
Trading punches, right hand, left hand! Schlagabtausch mit rechts, mit links! Creed (2015)
Hank and Ruby took their first step on the right foot. Hank und Ruby machten ihren ersten Schritt mit rechts. Love the Coopers (2015)
Turns out not everything is kosher at Boy Scout camp. Es hat sich herausgestellt, dass im Pfadfinder- lager nicht alles mit rechten Dingen zugeht. Snakes and Whatnot (2015)
- Fernando... now it's time for us to find legal means to reduce my sentence even more. -Fernando... Jetzt ist es an der Zeit, meine Strafe mit Rechtsmitteln noch zu reduzieren. La Gran Mentira (2015)
I know you're angry. Ich weiß, dass du wütend bist. Mit Recht. Chapter 32 (2015)
He's not the world's greatest speller, but English is not his first language. Er hat es nicht so mit Rechtschreibung, Englisch ist nicht seine Muttersprache. Tongue-Tied (2015)
So, sir, are you saying that if I present this to the American public... and say that to the best of our knowledge... these documents are all signed by the same man, am I on solid ground? Heißt das also, wenn ich dies dem Publikum präsentiere... und sage, nach bestem Wissen wurden diese Dokumente von ein und demselben unterschrieben, habe ich damit Recht? Truth (2015)
Well, technically, they're correct about that. - Nun, technisch gesehen haben sie damit recht. Fire Code (2015)
He has a point. Leider hat er damit recht. Everyone Has a Cobblepot (2015)
Punctures on test subject are consistent with those on the victim... indicating the killer was right-handed. Die Stichwunden am Versuchsobjekt gleichen denen am Opfer. Der Killer ist somit Rechtshänder. Under the Knife (2015)
All right, what about counsel? Was ist mit Rechtsbeistand? The Stanford Prison Experiment (2015)
- I think you would. - Das glaube ich schon, und zwar mit Recht. Damascus (2015)
Perhaps Kol is right. Thank you, Finn. - Vielleicht hat er damit recht. For the Next Millennium (2015)
You think Louis was right about what? Maybe he should be handling my case. Du glaubst, Louis hatte womit recht? Intent (2015)
Now I'm right about taking this to trial. Jetzt habe ich damit recht, dass wir vor Gericht gehen sollten. No Puedo Hacerlo (2015)
I was also right that you never should've taken this case. Ich hatte auch damit recht, dass du diesen Fall niemals hättest annehmen sollen. No Puedo Hacerlo (2015)
And, lips... Oh, you, the doors of breath. Seal with a righteous kiss. Und, o Lippen, ihr, die Tore Des Odems siegelt mit rechtmäß'gem Kusse Episode #1.1 (2015)
Nothing to do with their hard work, strong ambitions, or rightful qualifications, no. Es hat nichts zu tun mit harter Arbeit oder Ehrgeiz, oder mit rechtmäßiger Qualifikation, nein. eps1.1_ones-and-zer0es.mpeg (2015)
And this time, we'll see who's right about all this. Und dann werden wir sehen, wer hiermit recht hat. Fiddler's Neck (2015)
- Did he hit you with his right hand or left? Schlug er dich mit rechts oder links? Regresso Del Rey (2015)
The appellate attorneys, they gotta find a loophole that what they did, it's not legal. Die Berufungsanwälte sollen beweisen, dass nicht alles mit rechten Dingen zugegangen ist. Fighting for Their Lives (2015)
Always right. Immer mit rechts. The Perspiration Implementation (2015)
If I'm right about this... Wenn ich damit recht habe... The Conjuring 2 (2016)
- Well, either he was ambidextrous or broke his left hand, or a copper flat-out confused him with another perp because this assailant shot Detective Loman with his right hand. Entweder hatte er die linke Hand gebrochen oder er war beidhändig. Oder es hat eine Verwechslung mit einem anderen Täter gegeben. Weil dieser Täter ohne jeden Zweifel mit rechts geschossen hat. Pilot (2016)
And she'd be right. - Und das mit Recht. The Carer (2016)
I don't think you right on that. But... Ich glaube nicht, dass Sie damit recht haben. The Call of the Wild (2016)
Where a man wants to dig silver, he is to do it rightly. Wo ein Mann nach Silber graben will, dort soll er es mit Recht tun. Das Geheimnis der Hebamme (2016)
And they're gonna be combing through all the diaries, uh, looking in particular for any contact with right-wing groups. Und sie werden durch alle Tagebücher kämmen, Uh, vor allem für jeden Kontakt mit rechtsgerichteten Gruppen. Denial (2016)
We got a fella down here with a right leg and no left. Ja, hier ist einer mit rechtem Bein, aber ihm fehlt das linke. His Deeds Were Scattered (2016)
As... as long as it's all above board... Solange es mit rechten Dingen zugeht. Café Society (2016)
I hope you're right. Ich hoffe, dass Sie damit recht haben. Yoknapatawpha (2016)
He acknowledges the justice and goodness of God the Father. Who hath condemned thy pride and envy with righteous judgment. Er erkennt die Güte und Gerechtigkeit an, von Gott, dem Vater, die deinen Stolz und deinen Neid mit Rechtschaffenheit verflucht haben. Diário de um Exorcista - Zero (2016)
So if I'm right about the microwaves being their carrier frequency, then this should blast the strigoi with white noise, and drown out all the communication it's getting. Sollte ich damit recht behalten, dass Mikrowellen die Trägerfrequenz stellen, dann schickt das hier lediglich ein weißes Rauschen an die Strigoi und übertönt deren gesamte Kommunikation. Madness (2016)
I hope you're right about this connection. Ich hoffe, Sie haben damit recht. Station to Station (2016)
I just happened to... catch it with my right... run! Ich kann einfach zufällig mit rechts fangen... Lauf! Invincible (2016)
We got a tip that there was something off in the program. Wir haben einen Tipp bekommen, dass hier etwas nicht mit rechten Dingen zugeht. In the Comet of Us (2016)
Something off? "Nicht mit rechten Dingen"? In the Comet of Us (2016)
I can't imagine what that something off might be. Ich weiß echt nicht, was hier nicht mit rechten Dingen zugehen soll. In the Comet of Us (2016)
As well he should. Mit Recht. Prelude (2003)
So why would Alvarez shoot himself with his right hand if he was lefty? Also warum würde Alvarez sich mit rechts erschießen, wenn er Linkshänder war? Pilot (2016)
You were right about using the LIMA. Sie hatten damit Recht, LIMA zu verwenden. Soul Care (2016)
Can I please speak to Philip Ceder? Kann ich mit Rechtsanwalt Philip Ceder sprechen? Exit (2006)
I'm all like "Pow, pow" with legal hooks, cross‐exam jabs, and you got nothing to worry about. Ich bin ganz wie "Pow, pow" mit Recht Haken, Quer Prüfung Jabs, und Sie haben nichts zu befürchten. Don't Tell Annalise (2016)

DING DE-EN Dictionary
Grund { m }; Ursache { f }; Anlass { m } | Gründe { pl } | mit Grund; mit Recht | der alleinige Grund | gar kein Grund | besondere Gründe | aus diesem Grund | aus politischen Gründen | aus gesundheitlichen Gründen | aus verschiedenen Gründen | aus welchen Gründen auch immer | besondere (zwingende) städtebauliche Gründereason; grounds { pl } | reasons | with reason | the only reason | no reason whatsoever; no reason at all | specific reasons | it is for this reason | for political reasons | for health etc reasons; on health grounds | for various reasons; for a variety of reasons | for whatever reasons | special (urgent) urban-planning reasons [Add to Longdo]
mit Recht; zu Rechtjustly; rightly; justifiably [Add to Longdo]
und das mit Recht; und das zu Rechtand justifiably so [Add to Longdo]

Time: 3.1314 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/