海の物とも山の物とも判らない | [うみのものともやまのものともわからない, uminomonotomoyamanomonotomowakaranai] (exp) neither fish nor fowl; cannot be foreseen [Add to Longdo] |
見越す | [みこす, mikosu] (v5s, vt) to anticipate; to foresee [Add to Longdo] |
思いもかけない;思いも掛けない | [おもいもかけない, omoimokakenai] (adj-i) (See 思いがけない) unexpected; contrary to expectations; unforeseen [Add to Longdo] |
思いもよらない;思いも寄らない | [おもいもよらない, omoimoyoranai] (adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable [Add to Longdo] |
思っても見ない;思ってもみない | [おもってもみない, omottemominai] (adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable [Add to Longdo] |
思わぬ | [おもわぬ, omowanu] (adj-f) unexpected; unforeseen [Add to Longdo] |
事情変更の原則 | [じじょうへんこうのげんそく, jijouhenkounogensoku] (n) clausula rebus sic stantibus (legal principle that agreements become non-binding if there is a major, unforeseeable change of circumstances) [Add to Longdo] |
先読み | [さきよみ, sakiyomi] (n, vs) foreseeing; anticipating; reading the future [Add to Longdo] |
想定外 | [そうていがい, souteigai] (adj-no, n) beyond expectations; beyond what one expected; not foreseen; exceeding assumptions [Add to Longdo] |
不意 | [ふい, fui] (adj-na, n, adj-no) sudden; abrupt; unexpected; unforeseen; (P) [Add to Longdo] |