54 ผลลัพธ์ สำหรับ -sich wundern-
หรือค้นหา: -sich wundern-, *sich wundern*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *sich wundern*

DING DE-EN Dictionary
sich wundern; erstaunt sein (über)to be surprised (at) [Add to Longdo]
sich wundern (über)to wonder (at) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
In case you're wondering what that scar on his back is, it's from falling on a fence when he was six. Falls Sie sich wundern, woher diese Narbe auf seinem Rücken kommt, da ist er mit sechs auf einen Zaun gefallen. Cruise (2014)
Rick's gonna wonder where we went. Rick wird sich wundern, wo wir sind. Consumed (2014)
There is no breeze in the room and it will perplex him. Blättern Sie das Buch um. Im Zimmer zieht es nicht, er wird sich wundern. Chapter Five: Arabella (2015)
You'd be surprised, is all, you know? Ehrlich, Sie würden sich wundern. Hello, My Name Is Doris (2015)
You're dead, in case you were wondering. Sie sind tot, falls Sie sich wundern. Loplop (2015)
And in case you're wondering... I don't steal shovels. Und falls Sie sich wundern... ich stehle keine Schaufeln. Chapter Six: Donkey's Years (2015)
There are those that question why a man such as myself, a man who treasures his privacy, would willingly subject himself to the public eye. Es gibt Leute, die sich wundern, warum ein Mann wie ich, ein Mann, dem seine Privatsphäre heilig ist, sich aus freien Stücken der Öffentlichkeit aussetzt. Nelson v. Murdock (2015)
The answer, in case you're wondering, is redemption. Die Antwort ist, falls Sie sich wundern, Erlösung. Among Us Hide... (2015)
Darhk could be wondering why I haven't run his errand for him. Darhk könnte sich wundern, warum ich seinen Auftrag nicht ausführe. Haunted (2015)
Seriously, you'd be surprised how much he understands. Sie würden sich wundern, was er alles versteht. Hey, Bob. A Street Cat Named Bob (2016)
The neighbours will find it curious if I don't come to visit you on your first night. Die Nachbarn werden sich wundern, wenn ich dich am ersten Abend nicht besuche. Allied (2016)
Well, you'd be surprised. Sie würden sich wundern. The Founder (2016)
Yes, you are. Er wird sich wundern und ein wenig sauer sein. Up for Love (2016)
You may have wondered why this course was so long, make you leave your lives, fly you here, away from the real world for six long months. Sie mögen sich wundern, warum die Ausbildung so lang dauerte. Warum Sie Ihr Leben verlassen und hierher fliegen mussten, fort von der wirklichen Welt, für sechs lange Monate. Yes (2016)
You'd be surprised. Sie würden sich wundern. East of Shanghai (1931)
You know when you walk by a travel agency and you're like, "What?" Sie wissen wie es ist, wenn Sie am Reisebüro vorbeikommen und sich wundern: "Was?" Oh, Hello on Broadway (2017)
If he thinks we're beaten as he's got the guns... he'll find he's too clever for his own good. Wenn er uns ohne Waffen für geschlagen hält, dann wird er sich wundern. Tarzan Finds a Son! (1939)
- Wait till you see it! - Deine Doppelcouch. - Sie werden sich wundern. Christmas in July (1940)
We'll fool 'em! Die werden sich wundern! The Great Dictator (1940)
He'll have many surprises. Der Arme wird sich wundern. The Great Dictator (1940)
He's been acting so strange lately, it won't surprise anyone that he'd shoot himself. Er ist doch so seltsam jetzt. Niemand wird sich wundern. La Bête Humaine (1938)
I'd love to see the president's face when he sees I'm not in his office! Der Direktor wird sich wundern, dass ich weg bin. Das möchte ich sehen! Heartbeat (1938)
- You'll be surprised. - Sie werden sich wundern. You Can't Take It with You (1938)
Unhitch it! Abkoppeln! Falls Sie sich wundern: Jesse James (1939)
But just you wait. Excuse me, my lady. Es liegt mir fern, Ihnen zu widersprechen, aber gleich werden Sie sich wundern. The Canterville Ghost (1944)
- No, I saw the look in yours. Stop talking to strangers. Sie würden sich wundern. Uncertain Glory (1944)
Please, tobacco, give me. Behandeln Sie sie mit Respekt, und Sie werden sich wundern, was passiert. Halls of Montezuma (1951)
Won't occur! No, no, no, wait a minute! Wait a minute! Der wird sich wundern, von wem der ist. A Christmas Carol (1951)
He'll be surprised when he wakes up. Chino wird sich wundern, wenn er aufwacht. The Wild One (1953)
Well, now, you can't blame folks for wondering, now, can you? Na ja, dass die Leute sich wundern, ist doch kein Wunder, oder? It Should Happen to You (1954)
The people will be filled with wonder, but they will also be given cause for reflection. Die Leute werden sich wundern und darüber nachdenken. Ludwig II: Glanz und Ende eines Königs (1955)
She'll wonder I'm not there. Sie wird sich wundern, dass ich nicht da bin. Love Me or Leave Me (1955)
- You'd be amazed, Doctor. - Sie werden sich wundern. Monkey Business (1952)
You wait till you see what I do to him! Er wird sich wundern. Monkey Business (1952)
You'd be amazed how small the demand is for pictures of trees. Sie würden sich wundern, wie wenig Bäume verlangt werden. Funny Face (1957)
You'd be surprised at some of the tricks they've tried. Sie würden sich wundern, was für Tricks die Damen... The Deadly (1957)
They'll wonder where we have been. Die werden sich wundern, wo wir geblieben sind. Sissi: The Fateful Years of an Empress (1957)
En suite bathroom, his and her toilets. Sie würden sich wundern. Toilette für sie und ihn. The Best Man (2005)
She'll be suspicious. Sie wird sich wundern. Episode #3.10 (2017)
You'd be surprised how much business an ad brings in. Sie würden sich wundern, wie viele Kunden eine solche Anzeige bringt. The Right Kind of House (1958)
Carl's not very big, but he's very strong. You'd be surprised. Karl ist nicht sehr groß, aber stark, Sie werden sich wundern. Indiscreet (1958)
You'd be surprised. Sie würden sich wundern. Suddenly, Last Summer (1959)
Is everyone ready? - Ready. Die werden sich wundern. Winnetou (1963)
They'll never send me back. Cyanide? Wenn Sie wüssten, wie sehr ein Mensch fügsam wird, würden Sie sich wundern. 36 Hours (1964)
Not for long, they don't know who they're dealing with. Nicht mehr lange! Die werden sich wundern! That Man from Rio (1964)
Beats me where you get these ideas, Boss! Tolle Idee, Boss, das muss ich sagen. - Ja, die werden sich wundern. Winnetou: The Red Gentleman (1964)
He well be surprised! Der wird sich wundern! Again the Ringer (1965)
Definitely, definitely. Hermann wird sich wundern. Tanks for the Memory (1966)
They've no idea how talkative I'll be. I'll break the record for talkativity. Der wird sich wundern, ich werde sprudeln wie ein Wasserfall. Asterix (1967)
Come here, Roger. Come here. Sie werden sich wundern. The Restaurant (1966)

DING DE-EN Dictionary
sich wundern; erstaunt sein (über)to be surprised (at) [Add to Longdo]
sich wundern (über)to wonder (at) [Add to Longdo]

Time: 4.0652 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/