See, we're somehow inexplicably regaining our humanity. | | - 2. VERNÜNFTIG REDEN - Wir könnten wieder menschlich werden. The Walking Deceased (2015) |
Judging by our greeting, this guy isn't very far along in the process. | | - 1. ESSEN, 2. VERNÜNFTIG REDEN - Aber wie der aussieht, dauert das. The Walking Deceased (2015) |
Klaus cannot be reasoned with. | | Mit Klaus kann man nicht vernünftig reden. City Beneath the Sea (2015) |
You cannot reason with someone under Zoom's influence, and now a man is dead because of you, Garrick. | | Sie können nicht mit jemandem vernünftig reden, der unter dem Einfluss von Zoom steht und jetzt ist ein Mensch wegen Ihnen tot, Garrick. The Darkness and the Light (2015) |
That's not Leonard's style. Leonard thinks everyone can be reasoned with. | | Leonard glaubt, man kann mit jedem vernünftig reden. Café Society (2016) |
This enemy cannot be reasoned with. | | Mit diesem Feind kann man nicht vernünftig reden. Blood Bonds (2016) |
You can't talk rationally to Robert when he's angry. | | Man kann mit Robert nicht vernünftig reden, wenn er wütend ist. The Anchor (2016) |
If we handle this calmly, these men can be reasoned with. | | Wenn wir ganz ruhig vorgehen, kann man mit diesen Männern vernünftig reden. Very Erectus (2016) |
We can be reasonable, right? | | Können wir vernünftig reden? The Boss Baby (2017) |
But when they're teenagers, and can clean themselves and speak correctly, they are mine. I mean, they're going to love their Auntie Bree. | | Aber wenn sie erst Teenager sind, sich sauber halten und vernünftig reden, sind sie meine, und sie werden ihre Tante Brianna lieben. The Focus Group (2017) |
Let us reason together. | | Lassen Sie uns vernünftig reden. The Invisible Boy (1957) |
Hey, talk in a civilised language! | | He, kannst du nicht vernünftig reden? Paths of Glory (1957) |
Beth, why can't we be sensible and talk? | | Beth, lass uns vernünftig reden. The Harder They Fall (1956) |
"May be Ahmenhotep IV... who ruled in the 18th Dynasty"? | | Herman! Herman! Herman, komm hier runter und lass uns darüber vernünftig reden! Mummy Munster (1965) |
See you later. - See you later! | | Mit dir kann man nicht vernünftig reden! Oscar (1967) |
- More dangerous than I thought. | | - Lass uns vernünftig reden. Spur der Steine (1966) |
Can't talk any sense to that guy. | | Ich kann mit diesem Kerl nicht vernünftig reden. Hell in the Pacific (1968) |
I told you, you can't reason with these Irish assholes. | | Mit diesen irischen Arschlöchern kann man nicht vernünftig reden. Capone (1975) |
I couldn't reason with him. | | Ich konnte mit ihm nicht vernünftig reden. Game of Death (1978) |
- l'm sure we can reason with them. | | - Wir können vernünftig reden. Flash Gordon (1980) |
We wanna reason with you. | | Nur vernünftig reden. Stardust Memories (1980) |
Trying to talk sense to Clouseau is like Einstein trying to explain relativity to a "minkey". | | Mit Clouseau vernünftig reden zu wollen ist, als ob Einstein versuchte, einem Affen die Relativitätstheorie zu erklären. Trail of the Pink Panther (1982) |
Let's talk about the situation. | | Lassen Sie uns vernünftig reden. Montana Sky (2007) |
Deputy, we both know what day we're talking about, so let's do this civilised. | | Wir wissen beide, um welches Datum es geht. Lassen Sie uns vernünftig reden. Mississippi Burning (1988) |
Do you know what it is like trying to reason with someone while he's draining his spit valve? | | Hast du eine Ahnung, wie es ist, mit jemandem vernünftig reden zu wollen, während er seine Wasserklappe leert? Break Up to Make Up (1989) |
I demand you talk business. | | Ich will, dass Sie vernünftig reden. Captain's Holiday (1990) |
- Can we talk common sense here? | | - Können wir vernünftig reden? The Godfather: Part III (1990) |
Could we just talk in a calm, rational manner? | | Können wir nicht ruhig und vernünftig reden? Smart Kids (1993) |
Finally, someone with some sense. | | Mit ihm kann man vernünftig reden. Princess Mononoke (1997) |
Thank goodness, someone reasonable. | | Ich hoffe, mit Ihnen kann man vernünftig reden. The Illusion of Truth (1997) |
Easy, friends. Don't get upset. | | Und unter Freunden kann man doch über alles vernünftig reden! Torrente, el brazo tonto de la ley (1998) |
Cool, take it easy | | Darüber kann man doch auch vernünftig reden. Chung wah do hap (2000) |
You know, I thought I could come out here and reason with you. | | Ich dachte, ich könnte kommen und mit Ihnen vernünftig reden. Heat (2002) |
That's absurd! | | Lass uns vernünftig reden! Out 1 (1971) |
Come, Leonidas. Let us reason together. | | Komm, Leonidas, lass uns vernünftig reden. 300 (2006) |
And is it working... reason? | | Und, klappt es... das vernünftig reden? A Thing or Two About Loyalty (2006) |
There's no reasoning with these people. | | Du kannst mit diesen Leuten nicht vernünftig reden. I Now Pronounce You Chuck & Larry (2007) |
Okay, look, let's just talk reasonably, okay? | | Okay, hört mal, lasst uns einfach vernünftig reden, okay? The Resurrection (2007) |
-Shut up! Not in these conditions. | | - Lasst uns bitte vernünftig reden! Lion's Den (2008) |
After living together for so long we should be able to talk to each other if something like this happens. | | Ich dachte, wenn man so lang miteinander gelebt hat, kann man vernünftig reden, wenn so was nun mal passiert. Cloud 9 (2008) |
- It's not gonna do any good. Maybe we can at least have Goetz transferred, find someone we can reason with. | | Vielleicht können wir zumindest den Abtransport verhindern, ... jemanden finden, mit dem wir vernünftig reden können. Jennings & Rall (2008) |
let us talk sense . | | lass uns jetzt vernünftig reden. All You Need Is Love (2009) |
There's no reasoning with her. | | Man kann mit Abby nicht vernünftig reden. Cracked (2010) |
There's no reasoning with them! | | Schluss! Mit denen kann man nicht vernünftig reden. Cowboys & Aliens (2011) |
I just never figured I'd be in one. Well, he doesn't know what he's saying. Yeah, well, why don't you wake him up? | | Na dann weck ihn doch einfach auf, dann können wir vernünftig reden. Walkin' After Midnight (2012) |
You can't reason with her, mayor. | | Sie können jetzt mit ihr nicht vernünftig reden, Bürgermeister. Catch Me If You Can (2013) |
To be honest I wouldn't worry about it. You can't reason with freaks. | | Um ehrlich zu sein, würde ich mir keine Gedanken darum machen, mit Freaks kann man nicht vernünftig reden. The Submission of Emma Marx (2013) |
Men who kill without reason cannot be reasoned with. | | Mit Männern, die grundlos töten, kann man nicht vernünftig reden. How to Train Your Dragon 2 (2014) |
You can't reason with him, can't talk to him. | | Mit ihm kann man nicht vernünftig reden. Let's Be Cops (2014) |
But how am I expected to reason with a man like this? | | Aber wie soll man mit so einem Mann vernünftig reden? The Editor (2014) |